Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
adquirido na planta
Italian translation:
In corso di costruzione/in fase di costruzione
Added to glossary by
Paulo Marcon
May 22, 2017 16:01
6 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term
adquirido na planta
Portuguese to Italian
Other
Real Estate
Off-plan property
Olá.
No original está escrito que o sujeito comprou um apartamento “na planta”, isto é, ainda em fase de projeto.
Em geral tais imóveis são vendidos antes do início da construção, de modo a financiá-la.
Já existe uma pergunta no PROZ a respeito, cuja resposta foi “in corso di costruzione”, mas queria saber se é correto dizer que o imóvel foi “acquistato sulla carta”. Ou será coloquial demais?
Muito obrigado.
No original está escrito que o sujeito comprou um apartamento “na planta”, isto é, ainda em fase de projeto.
Em geral tais imóveis são vendidos antes do início da construção, de modo a financiá-la.
Já existe uma pergunta no PROZ a respeito, cuja resposta foi “in corso di costruzione”, mas queria saber se é correto dizer que o imóvel foi “acquistato sulla carta”. Ou será coloquial demais?
Muito obrigado.
Proposed translations
(Italian)
4 | In corso di costruzione/in fase di costruzione | Anne Savaris |
Proposed translations
3 days 22 hrs
Selected
In corso di costruzione/in fase di costruzione
Sugestão
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado!"
Reference comments
15 mins
Reference:
Decisamente "in corso di costruzione" o i"in fase di costruzione" è meglio.
Note from asker:
Oi, Anne, obrigado. Por favor envie como resposta "oficial" para que eu possa atribuir os pontos. |
Something went wrong...