Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Abertura, Registro e Cumprimento

Italian translation:

Apertura, Pubblicazione e Esecuzione

Added to glossary by Paulo Marcon
Jun 17, 2011 22:00
12 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term

Abertura, Registro e Cumprimento

Portuguese to Italian Law/Patents Law (general) Testaments
Olá.

A expressão - Processo de Abertura, Registro e Cumprimento de Testamento - designa o procedimento judicial seguido para cumprir um testamento no Brasil.

Queria saber se há alguma expressão mais técnica ou mais usual no meio jurídico em italiano, além da tradução literal (Processo di Apertura, Registrazione e Compimento/Esecuzione di Testamento).

Obrigado desde já.

Proposed translations

11 hrs
Selected

Apertura, Pubblicazione e Esecuzione

Il testamento deve essere aperto e pubblicato. Una volta avvenuta la pubblicazione, il testamento ha esecuzione.
Example sentence:

La pubblicazione del testamento è a cura del Notaio che in presenza di due testimoni redige un verbale nella forma di atto pubblico

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Val, muito obrigado pela resposta e pelas explicações."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search