Glossary entry

Polish term or phrase:

jednostka likwidacyjna

English translation:

claims adjustor / adjuster

Added to glossary by bartek
Oct 5, 2006 19:27
17 yrs ago
Polish term

jednostka likwidacyjna

Polish to English Other Insurance insurance
Na zaświadczeniu o przebiegu ubezpieczenia komunikacyjnego jest zapis wypadkach: i jest ubezpieczenie (OC), potem data szkody, nastepnie data wypłaty i na końcu jednostka likwidacyjna np. Poznan czyli tam gdzie jest zawarta umowa z ubezpieczycielem.. tak myśle.. jak ta jednostke likwidacyjną przełożyć???
Proposed translations (English)
4 +3 claims adjustor
1 liquidator of damages
Change log

Sep 7, 2008 13:45: bartek Created KOG entry

Discussion

Fabino (asker) Oct 5, 2006:
Może Claims Unit????

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

claims adjustor

loss adjustor, claim for damages settler
ale to pierwsze jest wybitnie ubezpieczeniowe

Kozierkiewicz
Peer comment(s):

agree bajbus : Claim Adjustor Unit , dodałabym niesmiało :) // OK, to było nieśmiało ;)
9 hrs
a wiesz co? Ja tę jednostkę to szanują tak, jak każdy objaw urzędniczego polonizmu :-) // Nie, nei - gdy to pisałam to jeszzce byłam przed kawa i zialam nienawiścią do świata :-)))
agree Olga Slattery : see bajbus, albo nawet Claim Adjusting Unit, choc w Eire to egzotyka, wiec ja pisuje poprostu Unit, bo pod spodem widnieje nazwa miasta. Czasami nie ma co przekombinowywac - know your audience:)))
14 hrs
agree cquest : ale wybrałbym "adjuster"
702 days
tyż piknie :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

liquidator of damages

propozycja
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search