Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
Nonne solus cedetur? - Reginae servandae defit.
English translation:
"He alone will be given up, won't he?" "It fails to save the queen."
Added to glossary by
Joseph Brazauskas
Oct 5, 2007 13:53
16 yrs ago
1 viewer *
Latin term
Nonne solus cedetur? - Reginae servandae defit.
Latin to English
Other
Other
Card Game
Greetings,
During a game of cards in the film “Withnail and I” someone says, “Nonne solus cedetur?” and his parter says “Reginae servandae defit.”
Please, does this make any sense to anyone?
All the best,
Simon
During a game of cards in the film “Withnail and I” someone says, “Nonne solus cedetur?” and his parter says “Reginae servandae defit.”
Please, does this make any sense to anyone?
All the best,
Simon
Proposed translations
(English)
5 | "He alone will be given up, won't he?" "It fails to save the queen." | Joseph Brazauskas |
Change log
Oct 11, 2007 15:29: Joseph Brazauskas Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
"He alone will be given up, won't he?" "It fails to save the queen."
"He" being presumably a king or jack that will be discarded, which play will not result in saving a queen.
The interrogative particle 'nonne' implies an affirmative answer. ('Num' would imply a negative answer.)
The dative construction is one of purpose.
The interrogative particle 'nonne' implies an affirmative answer. ('Num' would imply a negative answer.)
The dative construction is one of purpose.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks Joseph, excellent as ever, and sorry for the delay."
Something went wrong...