Apr 22, 2010 18:27
14 yrs ago
Latin term
in eurom domibus continue non retinerent
Latin to English
Art/Literary
History
I am looking for someone to help me translate this phrase from Latin into English or Italian so that I can better understand the Italian text.
Context:
Il consigliere comunale Franciscus Drude riferisce come, in un precedente consiglio(al tempo della capitananza di Aldemultius), si fosse deliberato di eleggere Corradutius Bonaguide alla carica di sindaco, al fine di poter comporre pacificamente detta vertenza. Lo stesso consigliere aggiunge che in quella occasione era stato predisposto un arbitrato, concepito da dominus Falacasa (giudice eugubino) e materialmente redatto dal notaio ser Andrea Salinguerra.
Nell’atto citato erano meticolosamente descritti i confini e fissate alcune norme così sunteggiate:
>.Gli stessi diritti siano inoltre goduti: per un terzo da Petrus d.ni Armanni, per un terzo da Oddolus d.ni Armanni, per un terzo dai figli di Munaldellus.
Context:
Il consigliere comunale Franciscus Drude riferisce come, in un precedente consiglio(al tempo della capitananza di Aldemultius), si fosse deliberato di eleggere Corradutius Bonaguide alla carica di sindaco, al fine di poter comporre pacificamente detta vertenza. Lo stesso consigliere aggiunge che in quella occasione era stato predisposto un arbitrato, concepito da dominus Falacasa (giudice eugubino) e materialmente redatto dal notaio ser Andrea Salinguerra.
Nell’atto citato erano meticolosamente descritti i confini e fissate alcune norme così sunteggiate:
>.Gli stessi diritti siano inoltre goduti: per un terzo da Petrus d.ni Armanni, per un terzo da Oddolus d.ni Armanni, per un terzo dai figli di Munaldellus.
Proposed translations
+2
42 mins
Selected
who would not continually keep (the animals) in their home/on their premisesir premises
I think what is being contrasted here is the rights of individuals who habitually keep animals and the rights of those who don't.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-04-22 19:11:01 GMT)
--------------------------------------------------
sorry...the end bit should read on their premises. The line didn't scroll properly.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2010-04-22 19:11:01 GMT)
--------------------------------------------------
sorry...the end bit should read on their premises. The line didn't scroll properly.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 hrs
should not keep [the animals] uninterruptedly in their homes
On the contrary, let this not be permissible if ever the same men "should not keep [the animals] uninterruptedly in their homes."
'Eurom' is a typo for 'eorum'.
'Eurom' is a typo for 'eorum'.
Something went wrong...