Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
看護的子育て
English translation:
Special Needs Parenting
Added to glossary by
sumire (X)
Sep 28, 2007 09:50
16 yrs ago
Japanese term
看護的子育て
Japanese to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
What is a good word for this?
Proposed translations
(English)
3 | Special Needs Parenting | sumire (X) |
2 +2 | assisted child-rearing | seika |
4 | nannied | Alexandra Scotcher |
3 | nurture/nurturing | proto |
3 | child-rearing under observation | tokyo woman (X) |
Change log
Oct 4, 2007 22:52: sumire (X) Created KOG entry
Proposed translations
2 days 23 hrs
Selected
Special Needs Parenting
I think " Special Needs Parenting"works well.
http://childparenting.about.com/cs/specialneeds/
http://www.childrensdisabilities.info/parenting/index.html
http://childparenting.about.com/cs/specialneeds/
http://www.childrensdisabilities.info/parenting/index.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, everyone, for your input. I've been going over this abstract several times, and although there is no mention whatsoever of disabilities, I can't think of any other reason why the word 看護的 would be used, or why there would be a 看護者 involved. "Assisted parenting" is also very good, but the title of the abstract includes 支援, so I would have some problems with "assisted parenting assistance." I'm going to go with "special needs parenting." "
+2
13 hrs
assisted child-rearing
...this might fit...?
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-09-28 23:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
or assisted parenting
http://www.russiansurrogacy.com/
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-09-28 23:45:25 GMT)
--------------------------------------------------
or assisted parenting
http://www.russiansurrogacy.com/
Peer comment(s):
agree |
Shannon Morales
: This one seems like a good fit to me.
2 days 1 hr
|
Thank you :-)
|
|
agree |
KathyT
: I agree with Shannon. Perhaps "Parenting Assistance"(?)
2 days 8 hrs
|
1 day 1 hr
nurture/nurturing
Just an idea...
1 day 15 hrs
nannied
A child who doesn't need any special care is treated in the way that a sick child could be treated.
So I would suggest nannied. Over-protected is another possibility depending on context.
看護的子育てにより、子供の自立心が育ちにくいという問題がある。
So I would suggest nannied. Over-protected is another possibility depending on context.
看護的子育てにより、子供の自立心が育ちにくいという問題がある。
2 days 3 hrs
child-rearing under observation
According to your explanation for the context, I understand the 看護者 is involved in the case especially for the mother, and help her situation.
Then it is the relationship between mother and child, which is the subject of help of 看護者.
I guess in that case it could be like that...
Hope it helps.
Then it is the relationship between mother and child, which is the subject of help of 看護者.
I guess in that case it could be like that...
Hope it helps.
Discussion
http://childparenting.about.com/cs/specialneeds/
Anyway I believe we need the context to find out.