Glossary entry

Italian term or phrase:

albergatore

French translation:

hôtelier

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jan 15, 2007 10:59
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term

albergatore

Italian to French Law/Patents Law (general)
interpretando la volontà dei soci, stanchi dell'atteggiamento dispotico dell'albergatore della socità di gestione SA xxxx e oramai decisi a non assoggettarsi allo stesso, ritengo opportuno ....
Change log

Dec 2, 2007 05:05: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

Florelle Murzilli (asker) Jan 15, 2007:
oui il s'agit bien de albergatore. Je pense que la réponse donnée précédemment est correcte car on retrouve ensuite "e quant'altro necessario per un libre esercizio dell'activité aòberghiera".
hirselina Jan 15, 2007:
Vous êtes sûre que ce n'est pas "amministratore della società di gestione"?

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

hôtelier

..al meno non credo che "albergatore" abbia un'altro senso oltre a questo.

voir GDT

Définition :
Personne qui gère et administre les grands services d'un hôtel (hébergement, restauration, bar et administration).


Sous-entrée(s) :
forme(s) féminine(s)
directrice d'hôtel n. f.

synonyme(s)
directeur général n. m.
directrice générale n. f.
hôtelier n. m.
hôtelière n. f.
patron d'hôtel n. m.
patronne d'hôtel n. f.
directeur général d'hôtel n. m.
directrice générale d'hôtel n. f.
exploitant d'hôtel n. m.
exploitante d'hôtel n. f.

Note(s) :
Le directeur d'hôtel peut être propriétaire-exploitant ou relever du propriétaire.
Peer comment(s):

agree elysee : hôtelier , è quello che pensavo ma mi hai anticipata ... -)
20 mins
merci Corinne
agree Marie Christine Cramay
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, j'ai utilisé directeur de l'hôtel"
2 hrs

directeur désigné par la chaine assurant la gestion de l'hotel

Je pense que cet "albergatore" est en fait un directeur d'hôtel nommé par la chaîne hôtelière à qui la propriété (dans ce cas précis un groupe d'associés) a confié la gestion de la structure.

De nombreux hôtels opèrent sous le nom d'une grande chaîne qui n'est pas propriétaire de l'hotel. Il existe de nombreux types de contrat pour gérer la relation chaîne hôtelière/propriété, entre autres, du plus souple à celui qui accorde la plus grande autonomie à la chaîne : des contrats d'association volontaire, des contrats de franchise, des contrats e gestion, voire de gérance.
Il me semble qu'ici il doit s'agir d'une propriété confiée en gestion à la chaîne hôtelière ===> la chaine nome le directeur, qui est sous l'autorité hiérarchique de la chaîne et non de la propriété de l'hotel. La situation est courante et donne souvent lieu à des conflits lorsque "la propriété" est en fait un ou des propriétaires individuels, ayant confié la gestion à une chaîne hôtelière : ils ne sont pas les "patrons", le Directeur n'est pas leur employé, il n'est pas payé par eux et n'a pas d'ordres à recevoir d'eux ==> si le Directeur n'est pas très diplomate ou si "la propriété" est déraisonnable, ça peut faire des étincelles !

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search