Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Lohnarbeiter
Polish translation:
Pracownik najemny, pracujący na umowę-zlecenie
Added to glossary by
Justyna Adamczyk-Żygadło
Oct 25, 2010 07:58
13 yrs ago
3 viewers *
German term
Lohnarbeiter
German to Polish
Other
Human Resources
Damit eine Dienstleistung als Lohnarbeit gilt, sind 4 Bedingungen gleichzeitig zu erfüllen:
1.) der Auftraggeber muss dem Lohnarbeiter die zur Realisierung seiner Dienstleistung erforderlichen Materialien zur Verfügung stellen.
2.) Wenn der Lohnarbeiter ein Teil des verwendeten Materials zur Realisierung seiner Dienstleistung selbst liefert, muss der Wert dieses zusätzlichen Materials (z.B. die Dichtnaht) geringer sein als der Wert des Materials das ihm durch den Auftraggeber zur Verfügung gestellt wird. Für diese Betrachtung ist der Wert des Materials des Auftraggebers um die Kosten der Arbeit des Lohnarbeiters zu erhöhen.
Sollte die Dichtnaht einen höheren Wert als den kumulierten Wert des Teils von Fa. XX (incl. der Lohnkosten) haben, kann die Dienstleistung nicht als „Lohnarbeit“ betrachtet werden. Es ist dann davon auszugehen, dass Fa. YY ein Gut geliefert hat und zusätzlich noch eine Dienstleistung erbracht hat.
3.) Die Waren, die vom Kunden dem Lohnarbeiter zur Verfügung gestellt werden müssen ihm (dem Kunden) in identischer Form, oder unter bestimmten Bedingungen, in ähnlicher Form, zurück gegeben werden.
4.) Ein neues Produkt entsteht ausgehend von den eingesetzten Materialien (Material von Fa. XX und ggfs Material von Fa. YY)
Sofern lediglich das Aufbringen der Dichtnaht auf das Material von Fa. XX zur Realisierung eines neuen Produkts führt, kann die Arbeit als Lohnarbeit eingestuft werden. Ich denke nicht, dass das Aufbringen einer Dichtnaht ausreicht um eine neues Produkt zu produzieren.
1.) der Auftraggeber muss dem Lohnarbeiter die zur Realisierung seiner Dienstleistung erforderlichen Materialien zur Verfügung stellen.
2.) Wenn der Lohnarbeiter ein Teil des verwendeten Materials zur Realisierung seiner Dienstleistung selbst liefert, muss der Wert dieses zusätzlichen Materials (z.B. die Dichtnaht) geringer sein als der Wert des Materials das ihm durch den Auftraggeber zur Verfügung gestellt wird. Für diese Betrachtung ist der Wert des Materials des Auftraggebers um die Kosten der Arbeit des Lohnarbeiters zu erhöhen.
Sollte die Dichtnaht einen höheren Wert als den kumulierten Wert des Teils von Fa. XX (incl. der Lohnkosten) haben, kann die Dienstleistung nicht als „Lohnarbeit“ betrachtet werden. Es ist dann davon auszugehen, dass Fa. YY ein Gut geliefert hat und zusätzlich noch eine Dienstleistung erbracht hat.
3.) Die Waren, die vom Kunden dem Lohnarbeiter zur Verfügung gestellt werden müssen ihm (dem Kunden) in identischer Form, oder unter bestimmten Bedingungen, in ähnlicher Form, zurück gegeben werden.
4.) Ein neues Produkt entsteht ausgehend von den eingesetzten Materialien (Material von Fa. XX und ggfs Material von Fa. YY)
Sofern lediglich das Aufbringen der Dichtnaht auf das Material von Fa. XX zur Realisierung eines neuen Produkts führt, kann die Arbeit als Lohnarbeit eingestuft werden. Ich denke nicht, dass das Aufbringen einer Dichtnaht ausreicht um eine neues Produkt zu produzieren.
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | Pracownik najemny, pracujący na umowę-zlecenie | Justyna Adamczyk-Żygadło |
References
Już było. | Michal Chmielewski |
Change log
Nov 8, 2010 12:23: Justyna Adamczyk-Żygadło Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Pracownik najemny, pracujący na umowę-zlecenie
Lohnarbeit
f ek. praca najemna; praca na zlecenie
f ek. praca najemna; praca na zlecenie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Reference comments
1 hr
Reference:
Już było.
Something went wrong...