Glossary entry

German term or phrase:

Anstrich

French translation:

revêtement

Added to glossary by Johannes Gleim
Dec 7, 2009 14:59
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Antrich

German to French Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci Réservoirs de carburant
22 Tanks in C-Stahl mit Antrich; Gesamtkapazität: 50.000 m³
Proposed translations (French)
5 revêtement
Change log

Dec 11, 2009 06:27: Johannes Gleim Created KOG entry

Discussion

Jutta Deichselberger Dec 7, 2009:
oh je...:-( avec Gisela!!!
GiselaVigy Dec 7, 2009:
j'espère que tu n'étais pas encore bien loin ou que tu seras grassement payée pour ton bout!
Elise Tiberghien (asker) Dec 7, 2009:
:-( et bien, le mystère subsistera parceque le travail vient d'être annulé!!! Merci à vous Gisela et Jutta, toujours prêtes à donner un coup de main!!!
Jutta Deichselberger Dec 7, 2009:
Avec Gisela Moi non plus...:-(
GiselaVigy Dec 7, 2009:
coucou, Jutta pas l'impression qu'Antrich existe...
Elise Tiberghien (asker) Dec 7, 2009:
Gisela c'est aussi ce que j'ai pensé..... mais pourtant le texte est bien comme ça... et dans un document antérieur également...
Jutta Deichselberger Dec 7, 2009:
Hallo Gisela Da hatten wir ja gleichzeitig dieselbe Idee:-))
Jutta Deichselberger Dec 7, 2009:
Typo für Anstrich??? --> peinture...
GiselaVigy Dec 7, 2009:
Anstrich? Elise?

Proposed translations

4 hrs
German term (edited): Anstrich
Selected

revêtement

"Antrich" n'existe pas en allemand. C'est "Anstrich", certainement !

Anstrich se traduit par peinture, mais je n'aime pas cette expression pour l'acier revêté, ni le term "Anstrich".
Les professionnells parle du "Beschichtung" = "revêtement"
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Stahlblechgehäuse pulverlackiert RAL 7035
Sheet steel housing powder coated RAL 7035
Boîtier en tôle d`acier revêtement poudre RAL 7035
http://www.haewa.de/fileadmin/media/Katalog__Seite_74-77.pdf

Etagère pour box de sécurité acier, revêtement époxy
http://www.alter-eco.be/pdf/a7.pdf

socle en acier, revêtement par poudre
http://www.imlab.be/Imlab_FR/Kern/Pdf/Accessoires/F_2008_KER...

PR NF E86-900. – Date de clôture : 15 février 2008. Réservoirs
de stockage en acier. – Revêtement anticorrosion. – Spécifications
techniques minimales (indice de classement : E86-900PR).
http://www2.equipement.gouv.fr/bulletinofficiel/fiches/Bo200...

Un revêtement a pour but d'améliorer les propriétés de surface d'un objet. Par exemple, les revêtements peuvent servir pour préserver ou accroître l'apparence, l'adhésion, la résistance à la corrosion, la mouillabilité ou ajuster les propriétés de surface de l'objet considéré face aux contraintes mécaniques et aux différents éléments de l'environnement extérieur (ultraviolets, eau, oxydation (corrosion), température, moisissures…).
:
Les revêtements inorganiques sont composés uniquement d'un matériau métallique ou céramique. Les revêtements inorganiques sont composés principalement d'un matériau polymère qui fait office de liant pour des "pigments" qui fournissent les fonctionnalités désirées au revêtement (couleur, propriétés anticorrosion, photosensitivité pour les films photographiques,...)
:
Les principaux procédés d'application pour appliquer les Les principaux procédés d'application pour appliquer les revêtements peuvent être décomposé dans les grandes catégories suivantes:

enduction : pour appliquer des revêtements sous forme liquide sur un substrat plat
enrobage : pour appliquer des revêtements sous forme liquide sur un substrat de forme quelconque
électrodéposition : methode de dépôt de revêtement sous forme ionique sur des revêtements conducteurs
dépôt physique en phase vapeur, dépôt chimique en phase vapeur, épitaxie : méthodes de dépôt sous vide de couches minces
extrusion coating, thermolaquage : dépôt de revêtements sous forme de polymères fondus
placage : placage par explosifs, placage (bois), placage de marbre, dorure à la feuille, calandrage peuvent être décomposé dans les grandes catégories suivantes:

enduction : pour appliquer des revêtements sous forme liquide sur un substrat plat
enrobage : pour appliquer des revêtements sous forme liquide sur un substrat de forme quelconque
électrodéposition : methode de dépôt de revêtement sous forme ionique sur des revêtements conducteurs
dépôt physique en phase vapeur, dépôt chimique en phase vapeur, épitaxie : méthodes de dépôt sous vide de couches minces
extrusion coating, thermolaquage : dépôt de revêtements sous forme de polymères fondus
placage : placage par explosifs, placage (bois), placage de marbre, dorure à la feuille, calandrage




--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-07 19:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

Il manque encore le lien:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Revêtement_(technique)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-12-07 20:13:58 GMT)
--------------------------------------------------

Pour la designation de l'acier:

Unlegierte Qualitätsstähle [Bearbeiten]
Unlegierte Qualitätsstähle sind Stahlsorten, für die im allgemeinen festgelegte Anforderungen wie z. B. an die Zähigkeit, Korngröße und/oder Umformbarkeit bestehen und die nicht der Definition der unlegierte Edelstähle entsprechen. Der Kohlenstoffgehalt beträgt 0,2 bis 0,65%

Bezeichnung: Cx mit x = 100stel facher Kohlenstoffgehalt in Massenprozent
verringerter Gehalt an Phosphor und Schwefel gegenüber Massenstählen (unter 0,045 Massenprozent)
meist keine Wärmebehandlung vorgesehen
Beispiel: C60 ist ein Qualitätsstahl mit einem Kohlenstoffgehalt von 0,60 Massenprozent.
Früher wurde die Bezeichnung mit Leerzeichen geschrieben, nach neuer Normung entfällt das Leerzeichen zwischen C und Prozentangabe.
:
Stähle für Stahlbau Bezeichnung S + Mindeststreckgrenze
Beispiel: S355J2+N
Stähle für Druckbehälter Bezeichnung P + Mindeststreckgrenze
Beispiel: P460M
Flacherzeugnisse zum Kaltumformen Bezeichnung D + Kennbuchstabe Walzart
Beispiel: DC01
http://de.wikipedia.org/wiki/Stahlsorte

NF EN 10025-1 Mars 2005
Produits laminés à chaud en aciers de construction - Partie 1 : conditions techniques générales de livraison
:
Le présent document spécifie les exigences pour les produits longs et plats (voir Article 3) en aciers de construction laminés à chaud, à l'exclusion des profils creux de construction et des tubes. La partie 1 de la présente Norme européenne spécifie les conditions générales de livraison. Les exigences spécifiques pour les aciers de construction sont données dans les parties suivantes : - partie 2 : Conditions techniques de livraison des aciers de construction non alliés ; - partie 3 : Conditions techniques de livraison des aciers de construction soudables à grains fins à l'état normalisé/laminage normalisant ; - partie 4 : Conditions techniques de livraison des aciers de construction soudables à grains fins obtenus par laminage thermomécanique ; - partie 5 : Conditions techniques de livraison des aciers de construction à résistance améliorée à la corrosion atmosphérique ; - partie 6 : Conditions techniques de livraison des produits plats en aciers de construction à haute limite d'élasticité à l'état trempé et revenu. Les aciers spécifiés dans le présent document sont destinés à la fabrication d'éléments de construction soudés ou assemblés par rivets ou boulons. Le présent document ne s'applique pas aux produits revêtus et aux produits en acier d'usage général qui sont conformes aux normes et projets de normes, et dont la liste figure dans la bibliographie.
http://www.boutique.afnor.org/NEL5DetailNormeEnLigne.aspx?&n...

NF EN 10025-3 Mars 2005
Produits laminés à chaud en aciers de construction - Partie 3 : conditions techniques de livraison pour les aciers de construction soudables à grains fins à l'état normalisé/laminage normalisé
:
La présente partie 3 de l'EN 10025 spécifie, avec la partie 1, les conditions techniques de livraison des produits plats et longs en aciers de construction soudables à grains fins à l'état normalisé/laminage normalisant, dans les nuances et qualités données dans les Tableaux 2 à 4 (composition chimique) et 5 à 7 (caractéristiques mécaniques), d'épaisseur inférieur ou égal à 250 mm pour les nuances S275, S355 et S420 et d'épaisseur inférieur ou égal à 200 mm pour la nuance S460. Outre les utilisations prévues dans EN 10025-1:2004, les aciers spécifiés dans la présente Norme européenne sont destinés en particulier à l'emploi dans les éléments hautement sollicités des constructions soudées telles que ponts, vannes de décharge, réservoirs de stockage, réservoirs d'approvisionnement en eau, etc., pour service à température ambiante et à basses températures.
http://www.boutique.afnor.org/NEL5DetailNormeEnLigne.aspx?&n...

NF EN 10027-1 Novembre 2005
Systèmes de désignation des aciers - Partie 1 : désignation symbolique
:
La présente Norme européenne fixe les règles de désignation symbolique des aciers, au moyen de symboles littéraux et numériques exprimant des caractéristiques principales et d'application, par exemple des caractéristiques mécaniques, physiques, chimiques, afin d'identifier de façon abrégée les aciers. La présente Norme européenne s'applique aux aciers spécifiés dans les Normes européennes (EN), les Spécifications techniques (TS), les Rapports techniques (TR) et les normes nationales des membres du CEN. Ces règles peuvent également s'appliquer aux aciers qui ne sont pas définis dans des normes. Un système de désignation numérique des aciers connu sous le nom de «numéros des aciers» est spécifié dans l'EN 10027-2.
:
Tableau 1 Aciers de construction7
Tableau 2 Aciers pour appareils à pression9
Tableau 3 Aciers pour tubes de conduite10
Tableau 4 Aciers de construction mécanique11
Tableau 5 Aciers à béton12
Tableau 6 Aciers à béton précontraint13
:
http://www.boutique.afnor.org/NEL5DetailNormeEnLigne.aspx?&n...

Die Bolzen der Kohlenstoffstahl-Ketten sind aus Werkstoff C 45 vergütet,
Chains from carbon steel C 45 have heat treated slats and pins for better wear resistance and strength.
Les axes des chaînes en acier au carbone sont en acier C 45 et affinés à chaud,
http://www.ggk-gulyas.hu/lancok/zsaner_lanc.pdf

Chaque pays a son mode de désignation des aciers. Le schéma ci-contre indique la désignation européenne selon la norme EN10027. Cette norme distingue quatre catégories :

les aciers non-alliés d'usage général (construction), dits « aciers à ferrer les ânes » ;
les aciers non-alliés spéciaux, pour traitement thermique, malléables, soudables, forgeables, … ;
les aciers faiblement alliés, pour trempe et revenu ; les éléments d'alliage favorisent la trempabilité et permettent d'avoir des structures martensitiques ou bainitiques, donc des aciers à haute dureté, à haute limite élastique, pour les outils, les ressorts, les roulements, …
les aciers fortement alliés :
les aciers inoxydables,
les aciers rapides, pour les outils à forte vitesse de coupe comme les forets.
:
Aciers non alliés spéciaux (type C) [modifier]
Leur composition est plus précise et plus pure et correspond à des usages définis à l’avance.

Leurs applications courantes sont les forets (perceuses), ressorts, arbres de transmission, matrices (moules), …

Leur désignation comprend la lettre C suivie de la teneur en carbone multipliée par 100. S’il s’agit d’un acier moulé, on précède la désignation de la lettre G Exemples :

C45, acier non allié comportant un taux de 0.45% de carbone
GC22, acier moulé non allié comportant un taux de 0.22% de carbone
http://fr.wikipedia.org/wiki/Acier
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci, c'est ce que j'aurais mis si le travail n'avait pas été annulé!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search