Glossary entry

German term or phrase:

Kap- und Düseneffekte

French translation:

effet de cap et effet d'entonnoir

Added to glossary by francoise75
Mar 20, 2008 22:14
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Kap- und Düseneffekte

German to French Science Meteorology
CAP-VERT
Insbesondere bei den hohen Inseln lauern auch Fallwinde, Starkwindzonen sowie Kap- und Düseneffekte.
Proposed translations (French)
3 +2 "effet de cap", effet d'entonnoir
Change log

Mar 21, 2008 10:35: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science"

Discussion

francoise75 (asker) Mar 21, 2008:
Merci Gisèle D'accord pour effet de cap, que j'ai trouvé sur google, en effet (c'est le cas de le dire). Pour Düseneffekt, il y a "effet d'entonnoir", "effet de couloir" ou effet Venturi: lequel choisir?
GiselaVigy Mar 21, 2008:
Bonjour, déjà une expliacation, donc de toute façon un renforcement du vent: 2. Kapeffekte

Er ist fast überall dort zu beobachten, wo eine „Landnase“ (Kap, Huk) von der Seite her vom Wind angeblasen wird. Vor dem Scheitelpunkt des Kaps weht es am heftigsten, u.U. bis zu 50% stärker. Je nachdem, wie weit ein Kap aus einer Küstenlinie herausragt, desto größer wird dieser Effekt und umso eher tritt nach dem Kap eine Verwirbelung des Windes, gegebenenfalls mit einer völligen Winddrehung auf (z.B. ein Westwind mit 3 Bft., der auf die Nordspitze von Bornholm weht, wird dort entlang der Felsküste mit 4-5 Bft. vorbei blasen).



3. Düseneffekte

Der Wind wird, wenn er durch zwei eng beieinander liegende Landmassen weht (Meerenge, Düse), gestaucht und muss mit erhöhter Geschwindigkeit den Engpass überwinden. Die Zunahme spürt man im engsten Bereich und danach. Der Wind kann dabei um bis zu 3 Bft. zunehmen (z.B. wenn ein westlicher Wind zwischen Korsika und Sardinien durch die Straße von Bonifacio bläst).

Ähnliche Effekte (sog. „Tunneleffekte“) treten auch auf, wenn der Wind durch Täler

bläst.

Übrigens, der von den Alpen her ins Tal blasende „Mistral“ wird durch solche Tunneleffekte, die im Rhone-Trichter entstehen, verstärkt.

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

"effet de cap", effet d'entonnoir

plein d'occurences ..

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-03-21 08:33:47 GMT)
--------------------------------------------------

recoucou Françoise, après avoir comparé allemand-français, je dirais "entonnoir", ici chez nous, on dirait pour le mistral "tunnel", car il descend toute la vallée du Rhône, tandis que "entonnoir" signifie que le vent a été "comprimé" ...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2008-03-25 10:30:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

avec plaisir, Madame et un bon début de la semaine, déjà une journée de gagnée ...
Note from asker:
Un grand merci Gisèle! Je te souhaite une bonne journée.
Peer comment(s):

agree Jean-Christophe Vieillard : EN funneling http://www.qc.ec.gc.ca/meteo/secrets_stlaurent/capwhittle_bl... - FR effet d'entonnoir http://www.qc.ec.gc.ca/meteo/secrets_stlaurent/capwhittle_bl...
58 mins
coucou et merci!
agree Platary (X) : Des détails complémentaires : http://www.ffme.fr/technique/meteorologie/theorie/mouv_horiz...
1 hr
merci Olivier, Joyeuses Pâques à toi et à ta famille!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search