Glossary entry

German term or phrase:

Verbindungsverklebung

French translation:

Pose flottante (collage des joints/raccords)

Added to glossary by Emma -
Nov 16, 2012 13:54
11 yrs ago
German term

Verbindungsverklebung

German to French Tech/Engineering Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Bonjour à tous,

Il s'agit d'instructions de pose pour des plaques de vinyle à emboîter.
Ce terme revient à plusieurs reprises dans mon texte, toujours en opposition avec "vollflächige Verklebung".
[...] Ebenso kann diese entscheiden, ob eine Verbindungsverklebung (xxx Vinyl Fugenleim in die untere Nutwange) ausreichend oder eine vollflächige Verklebung notwendig ist.

Savez-vous s'il existe un terme précis en français pour ce "Verbindungsverklebung" ?

D'avance merci pour votre aide et bon week-end!
Proposed translations (French)
4 collage des joints

Discussion

Emma - (asker) Nov 19, 2012:
Merci Merci pour ce lien très intéressant. Après voir lu les explications, j'ai finalement opté pour pose flottante en précisant "collage des raccords" entre parenthèses car mon texte s'intéresse de près à l'aspect "collage". Grand merci pour votre aide Guillaume, mais également Stefan.
Guillaume Budin Nov 16, 2012:
On est bien d'accord qu'il y a collage des raccords. Ce que je veux dire par là c'est que la pose reste flottante lorsque l'on ne colle que les languettes.

J'ai trouvé ce lien http://www.pointp.fr/documentation/pose-du-parquet-toutes-le... qui n'explique pas trop mal les différentes méthodes de pose.
Emma - (asker) Nov 16, 2012:
Ici il y a bien collage Bonjour Guillaume. Merci beaucoup pour cette explication. Il s'agit de plaques pour l'intérieur, mais elles sont bien collées. Plus loin dans le texte, je trouve cette phrase "Wenn nicht vollflächig verklebt wird, sind die Verbindungen zu verkleben". Ca semble donc faire référence aux raccords.
Guillaume Budin Nov 16, 2012:
(pose flottante) assemblage collé Mes connaissances en la matière se basent sur la pose de parquet. Mais j'imagine que cela s'applique à vos plaques.
La pose "en plein", ou collée, s'oppose à la pose flottante. Celle-ci ne comprend cependant pas forcément de collage aux niveaux des rainures. On différencie donc entre la pose flottante du parquet avec assemblage collé des lames de parquet et un assemblage non collé.

Ce que je cherche à exprimer par cette explication un peu longue, c'est que la véritable opposition à Vollveklebung est la pose flottante.

Mais peut-être que s'il s'agit de plaque destinées à l'extérieur, alors une pose purement flottant n'est pas possible.

Bref, j'espère avoir pu vous aider un peu.

Proposed translations

1 hr
Selected

collage des joints

"si le collage des joints est suffisant" ou bien "s'il suffit de coller les joints ... ou s'il est nécessaire de coller la surface entière". On trouve les deux sur google!
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search