Glossary entry

German term or phrase:

Berichtswesen

French translation:

tableau / journal de bord

Added to glossary by lorette
Aug 8, 2006 09:57
17 yrs ago
3 viewers *
German term

Berichtswesen

German to French Other Management Management System/Organisationsanweisung
Bonjour,

Berichtswesen

Fortschrittskontrolle (Kurzbericht)
Der Projektleiter erstellt im Einvernehmen mit dem Projektteam einen periodischen Fortschrittsbericht zu Händen des Projektausschusses
Teilprojektleiter melden auf gleiche Weise dem Gesamtprojektleiter.

Projekt-Übersicht
Anhand der Kurzberichte wird periodisch die Projektübersicht erstellt. Verantwortlich für die Erstellung ist der Projektkoordinator.

J'ai du mal à rendre ce "-wesen".
Peut-on parler de "structure des comptes rendus" ? Ou alors ignorer "-wesen" ?

J'ai bien essayé de m'aider d'autres termes qui sont formés sur le même modèle (Rechnungswesen par ex.), mais je ne suis pas convaincue.

Un grand merci d'avance.
Proposed translations (French)
4 +1 voir ci-dessous

Discussion

lorette (asker) Aug 9, 2006:
Bonjour à tous, finalement la proposition de Giselle fait très "management" et convient après avoir retourné le problème dans tous les sens. Au pire des cas, j'aurais opté pour "publication de comptes rendus" :-) Merci beaucoup pour votre participation. Bonne journée.
FredP Aug 8, 2006:
lorette, nous n'avons pas en FR de terme idoine pour "Berichtswesen"; souvent, on se contente de "Rapports" / "Rédaction / publication de rapports" / "Données publiées"... faute de mieux. Dans ton cas, "Rapports" convient bien, je pense.
lorette (asker) Aug 8, 2006:
@ CMJ : en effet, j'ai bien regardé dans les glossaires, mais ce "reporting" a souvent une connotation économique. Pas dans mon texte.
lorette (asker) Aug 8, 2006:
Bonjour Jean-François, il s'agit en effet d'un titre. Seuls 2 types de comptes rendus sont détaillés, d'où mon hésitation pour un terme si général. J'aurais vu quelques chose de plus précis...
CMJ_Trans (X) Aug 8, 2006:
en fait c'est le fameux "reporting" anglais....
Jean-François Pineau Aug 8, 2006:
Bonjour Lorette,
Il s'agit d'un titre, n'est-ce pas ? Que penses-tu de « Comptes rendus » tout simplement ?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

voir ci-dessous

il y a bien eu il y a plusieurs années une tentative pour définir un terme pour Berichtswesen => bilanterie, mais ce terme ne s'est pas imposé.
En fait, dans l'industrie on utilise " tableau de bord " s'il s'agit de données répétitives (p.ex. hebdomadaires, mensuelles, annuelles...).
Peer comment(s):

agree def : ou *journal de bord* (Logbuch)
4 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Giselle ! Convient tout à fait. Bonne journée."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search