Glossary entry

German term or phrase:

Bereichsvorstand

French translation:

Responsable/Directeur du secteur, direction opérationnelle

Added to glossary by co.libri (X)
Jan 27, 2006 11:16
18 yrs ago
German term

Bereichsvorstand

German to French Bus/Financial Management
En googuelant, j'ai trouvé que cela correspond à executive vice president.
Donc vice-président directeur ?
Vous confirmez, infirmez ?
Merci :-)
Proposed translations (French)
3 direction opérationnelle

Discussion

co.libri (X) (asker) Jan 27, 2006:
Merci :-)
FredP Jan 27, 2006:
(le vrai) non, non c'est pas pour insister ... mais, apparemment, mon ordi ou mon navigateur veulent aussi abonder dans mon sens. :-)
FredP Jan 27, 2006:
ou "responsable du secteur Y" (j'avais plus de place).
FredP Jan 27, 2006:
Excellent ce jeu de mot... :-))
co.libri (X) (asker) Jan 27, 2006:
Ok, Coral :D (bonjour et pardon, c'�tait juste pour pondre une r�plique idiote). Ceci �tant, je crois que c'est tout simplement cela, le responsable (ou directeur) du secteur...
FredP Jan 27, 2006:
ou "responsable du secteur Y" (j'avais plus de place).
FredP Jan 27, 2006:
Bonjour H�l�ne, d�busqueuse d'�chorche-sens. Je pense qu'Emmanuelle est dans le vrai avec sa 1�re remarque. Tout d�pend comment on nomme les "Bereich" dans la soci�t� en question. Ainsi, moi je l'ai d�j� traduit par "responsable de la division X"
co.libri (X) (asker) Jan 27, 2006:
C'est bien possible. C'est comme nous, on est Bereichsvorstand de notre secteur, non ? :-))). On va voir ce qu'en pensent nos petits camarades...
co.libri (X) (asker) Jan 27, 2006:
C'est effectivement dans cette direction que j'�tais partie en me contentant de l'allemand... L'anglais m'a mis sur cette autre piste et je ne sais plus :-((. Pr�cisions pour que cela soit plus compr�hensible : un monsieur est Chief Marketing & Strategy Officer et l'autre Bereichsvorstand Marketing & Vertrieb (en allemand dans le texte ! Cela va plut�t dans ton sens, Manue...
Emmanuelle Riffault Jan 27, 2006:
Alors que dans le cas de "Bereichsvorst�nde", je verrais plusieurs directions diff�rentes :-((
Qu'en penses-tu ?
Emmanuelle Riffault Jan 27, 2006:
Pas forc�ment :-( Je verrais plut�t cela comme cela : un groupe aura une direction g�n�rale et des "Bereichsvorst�nde" pour ces diff�rentes branches (par secteur par exemple). Un vice-pr�sident est membre de la m�me direction que le pr�sident.

Proposed translations

17 mins
Selected

direction opérationnelle

1ère proposition.

Comme une banque aurait une direction générale, une direction opérationnelle pour la branche "clients privés", une direction opérationnelle pour la branche "entreprises" etc...

http://bibliographienationale.bnf.fr/Series/P1_05.H/cadre338...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-01-27 11:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ici aussi, ils parlent de "directions opérationnelles" en citant "directeur commercial, marketing..."

http://www.sosfichier.com/metiers/informatique/directions-in...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-01-27 11:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

À mon humble avis, ton type, il est directeur des ventes et du marketing :-))

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-01-27 11:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

Intéressant : description de la structure du groupe concerné

Avec "directeurs opérationnels"

http://www.medidep.com/groupe/index_recap.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai choisi la formule bateau de "responsable...", mais la seconde suggestion d'Emmanuelle est également très pertinente."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search