Glossary entry

German term or phrase:

Durchgriffsanspruch

French translation:

revendication sur les inventions en aval

Added to glossary by René VINCHON (X)
Jun 29, 2009 04:47
14 yrs ago
German term

Durchgriffsanspruch

German to French Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Opposition proceedings
Eine Anspruchsformulierung, nach der aufgabenhaft definierte chemische Verbindungen unter Anwendung eines in der Beschreibung angegebenen Bestimmungsverfahrens in Form eines neuartigen Forschungswerkzeuges aufgefunden werden sollen, stellt einen Durchgriffsanspruch dar, der auch auf zukünftige Erfindungen gerichtet ist, welche auf der derzeitig offenbarten Erfindung beruhen.
Proposed translations (French)
5 +1 revendication sur les inventions en aval
Change log

Jun 29, 2009 10:48: Schtroumpf changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 4, 2009 13:10: René VINCHON (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Andrea Jarmuschewski

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

revendication sur les inventions en aval

encore appelée ("revendication sur le résultat de recherches futures")
en anglais "reach through claim"

Vous trouverez de nombreuses références et explications en recherchant l'expression anglaise sur Google

Ci-dessous une bonne explication (mais en allemand et en PDF)

http://www.max-planck-innovation.de/share/Master_JE.pdf
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Que tu t'y connais le mieux, nous on le sait ; mais au cas où le demandeur aurait besoin de savoir qu'on te fait confiance... ;-)
4 hrs
en voilà un compliment bien tourné ! Merci et bonne soirée
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci de ton aide!"

Reference comments

2 hrs
Reference:

action directe

Peer comments on this reference comment:

neutral René VINCHON (X) : Dans ce contexte spécifique, Anspruch signifie "revendication"
4 hrs
merci René
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search