Glossary entry

German term or phrase:

KOST/KST/Kostenstelle

French translation:

unité de gestion

Added to glossary by M-G
Jul 24, 2012 14:00
11 yrs ago
2 viewers *
German term

Kost

German to French Bus/Financial Finance (general) Banken
ich kann die Bedeutung der Wöter KOST/KOTR nicht finden. Ich freue mich auf eine Hilfe.

Vielen Dank
Proposed translations (French)
5 +4 unité de gestion
Change log

Aug 6, 2012 10:05: M-G Created KOG entry

Discussion

M-G Jul 25, 2012:
Zu Befehl, meine Damen und einen schönen sonnigen Tag !
BrigitteHilgner Jul 25, 2012:
@ M-G Mit Carola - dieses Wissen sollten wir festhalten, bitte als 'offizielle' Antwort einstellen.
Carola BAYLE Jul 24, 2012:
M-G das solltest du als Antwort einstellen, für's Glossar
M-G Jul 24, 2012:
Pour avoir travaillé longtemps dans le domaine KOST ou KST est l'abréviation pour Kostenstelle (unité de gestion) et
KOTR ou KTR est l'abréviation pour Kostenträger (centre de coûts de la production)
Carola BAYLE Jul 24, 2012:
ohne Tierwelt KOST "könnte", wohl gesagt könnte, Kostenstelle sein.
Würde das irgendwie in deinen Kontext passen oder nicht?
Renate Radziwill-Rall Jul 24, 2012:
Brigitte ich habe nichts gegen Ratten gesagt. Nun muss man unterscheiden zwischen den wilden Ratten in irgendwelchen Pariser Untergründen und den sogenannten Hausratten. Da gab es vor einiger Zeit einen Film "Ratatouille"
BrigitteHilgner Jul 24, 2012:
@ Renate Ratten sind intelligente Tiere, die ich zwar nicht in meiner Wohnung möchte, aber durchaus faszinierend finde. Wahrscheinlich würden sie sich nicht an proz.com beteiligen. ;-)
Renate Radziwill-Rall Jul 24, 2012:
Brigitte stimmt

es war ja nur ein Ausflug ins Tierreich..
Renate Radziwill-Rall Jul 24, 2012:
Interlokution tu devrais le dire à mes chats .. ils en font de la viande hâchée..
BrigitteHilgner Jul 24, 2012:
Kosten/Kontrolle Noch ein ratendes Wesen, aber keine Ratte.
InterloKution Jul 24, 2012:
@Renate Ich habe voll verstanden: Rateteam und nicht Ratteteam. Und an einen Hamster fühle ich mich erinnert...der mich an eine Ratte erinnert !

Ein wenig Humor brauchen wir ja...
Renate Radziwill-Rall Jul 24, 2012:
Interlokution ich habe nicht von Ratte gesprochen, sondern von Rateteam.
Und in dem berühmten Rad rennt eher ein Hamster und keine Ratte ..
nichts für ungut
Renate Radziwill-Rall Jul 24, 2012:
früher gab es mal eine Ratesendung im deutschen TV mit Robert Lembke,
da wurde dann wie folgt gefragt: "Gehe ich recht in der Annahme, dass ..", denn nur bei einer richtigen Ja-Antwort gab es 5,00 DM ins "Schweinderl" ....
InterloKution Jul 24, 2012:
Rateteam ... finde ich gut Renate...lustiger Ratteteam, denn bei solchen Fragen sehe ichmich tatsächlich eher wie eine Ratte in einem Käfig, die am Rad dreht...:-)

ganz deiner Meinung !

Daher die Frage : une phrase...? un contexte ?
Renate Radziwill-Rall Jul 24, 2012:
Also wir sind doch kein Rateteam. Da muss mehr Kontext her.
Ilham El Hanafi (asker) Jul 24, 2012:
das wort steht allein. Haben Sie Ahnung über das andere Wort?
InterloKution Jul 24, 2012:
Kost/Kosten les coûts ?

une phrase ?

Proposed translations

+4
17 hrs
Selected

unité de gestion

KOST ou KST est l'abréviation pour Kostenstelle (unité de gestion) et
KOTR ou KTR est l'abréviation pour Kostenträger (centre de coûts de la production)
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Vielen Dank! Nach einer Hitzewelle Anfang des Monats ändert sich das Wetter hier täglich - momentan regnet es stark (mir lieber als die Hitze). Frohes Schaffen!
5 mins
Merci !
agree Renate Radziwill-Rall : über 30°C
17 mins
Merci !
agree Carola BAYLE : Danke :-) Im Périgord ist es auch heiß
23 mins
Merci !
agree Jutta Deichselberger : ebenfalls über 30°:-)
5 hrs
Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search