Glossary entry

German term or phrase:

Leistungsfinanzierer

French translation:

acteur/pilier du financement (du système de santé)

Added to glossary by lorette
Aug 20, 2008 07:49
15 yrs ago
German term

Leistungsfinanzierer

German to French Medical Finance (general)
Il s'agit de questions d'examen en économie de la santé. L'élève doit citer des critères auxquels l'assureur doit répondre et dire pourquoi ils sont importants pour les "Leistungsfinanzierer" (qui subventionnent les hôpitaux). Quelle expression en français pour "Leistungsfinanzierer"? MERCI c'est urgent!
Change log

Aug 20, 2008 09:02: lorette Created KOG entry

Aug 20, 2008 09:22: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Economics" to "Finance (general)"

Discussion

lorette Aug 20, 2008:
"acteurs/piliers du financement" (du système de santé) me semble être une bonne alternative.

Proposed translations

+1
45 mins
Selected

contribuable?

6.2.3.1 Leistungsfinanzierer
Den meisten Steuerzahlern ist mit hoher Wahrscheinlichkeit gemeinsam, dass sie alle möglichst
wenig Steuern bezahlen wollen. Die grosse Mehrheit wünscht sich deshalb vermutlich
von der Abteilung, dass die Steuergelder möglichst effizient genutzt werden, vor allem weil
die Leistungserbringung sehr kostenintensiv ist. Konkret bedeutet dies, dass die Abteilung Ausbildungsbeiträge die vorgeschriebenen Aufgaben mit möglichst wenig Mitteln erfüllen
soll, ganz im Sinne des Maximumprinzips.
Diese Anspruchsgruppe wird in der empirischen Untersuchung nicht berücksichtigt, da sie
sehr umfangreich ist. Für eine repräsentative Umfrage wäre eine quantitative Befragung notwendig,
die aber den Rahmen der Arbeit sprengen würde.

http://www.iop.unibe.ch/lehre/lizentiatsarbeiten/Liz-Leuenbe...

Je nach Wichtigkeit unterscheidet der Verfasser drei Arten von Anspruchsgruppen. Die
**Kerngruppen** (Leistungskäufer sind die Regierung und die Erziehungsdirektion, Leistungserbringer
ist die Abteilung Ausbildungsbeiträge) treffen betriebliche Entscheidungen und sind
gleichzeitig Bestandteil der betrieblichen Bedingungsgrössen. Bei den ausserbetrieblichen
Anspruchsgruppen unterscheiden sich die **Bezugsgruppen** von den **nicht relevanten Gruppen**,
indem erstere einen wichtigen Einfluss auf die Tätigkeit der Abteilung ausüben. Leistungsbesteller
(Volk und Parlament), Leistungsempfänger (Bezieher) und Leistungsvermittler
(Schulen und Beratungsstellen) gehören zu den Bezugsgruppen, Meinungsbeeinflusser (Medien)
und ***Leistungsfinanzierer (Steuerzahler)*** hingegen zu den nicht relevanten Gruppen.

Dans un modèle de financement hospitalier moniste, la responsabilité formelle du financement (charge du financement) incombe exclusivement à un acteur, autrement dit de facto à l'Etat (les cantons) ou aux caisses-maladie. En ce qui concerne l'État, la responsabilité unique de financement incombe aux systèmes de santé exclusivement financés par les ressources fiscales. Dans ce cas, la charge du financement est assumée par les contribuables.

http://www.interpharma.ch/fr/358.asp

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2008-08-20 08:36:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.economiesuisse.ch/web/fr/PDF Download Files/07021...

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2008-08-20 08:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Dans de nombreux cantons par exemple, on exige enco-re des assurances-maladie et des contribuables qu’ils couvrent les coûts : plus un hôpital est cher, plus il reçoit d’argent !

http://www.gesundheit-ja.ch/docs/medienmappe_mk-gesundheit-j...

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-08-20 08:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

Attention : ici, les "Leistungsfinanzierer" sont les "caisses d'assurance-maladie" !

Die KD steht im ständigen Spannungsfeld von Entscheidungsprozessen, die die Organisation, das Unternehmen, die Leistungsempfänger (Patienten), die Leistungsfinanzierer (Krankenkassen), die Leistungserbringer (Mitarbeiter) und sich selbst, d.h. die eigene Moral betreffen.
http://www.hausarbeiten.de/faecher/vorschau/16398.html

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-08-20 08:46:40 GMT)
--------------------------------------------------

Peut-être que vous devriez rester plus vague : "acteurs du financement" (de la santé).
Note from asker:
Bonjour et merci! Je cherche un terme plus générique (puisqu'il peut s'agir de contribuables, de caisses-maladie... selon le contexte). Merci d'avance !
Peer comment(s):

agree GiselaVigy : Bravo!
32 mins
Un élan de "forme" :o) Merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parfait, merci !"
28 mins

bailleurs de fonds

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search