Glossary entry

German term or phrase:

Strombezug

French translation:

consommation de courant

Added to glossary by Proelec
Mar 26, 2007 13:00
17 yrs ago
2 viewers *
German term

Strombezug

German to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
für die Beantwortung der Frage, wie regelmässig der Strombezug eines Unternehmensist.

S'agit-il tout simplement, comme je le pense, d'alimentation / fourniture d'électricité ?? Merci par avance !!

Discussion

plutôt "consommation" que "fourniture", à mon avis.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

consommation de courant

Ou encore "consommation d'énergie (électrique)".
Voir :
MÉDIOM INTERNET - Fournisseur Services Internet, FSI Québec, accès ...
Recommandé pour les clients ayant une consommation mensuelle de moins de 12 heures ... boîte de courrier électronique de façon régulière ou lorsque demandé. ...
www3.mediom.qc.ca/residentiel/index.php?page=56ko - 51k - En cache - Pages similaires
[PDF]
DP Changeons de.
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
tivités, entreprises puis particuliers en 2007) à réclamer du courant plus ... En France, la consommation de courant par habitant est plus élevée que dans ...
www.academiedelanature.fr/divers/pdf_actu/Changeons-de-cour... - Pages similaires
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Je crois plutôt à cette solution. Si on dit "appros" réguliers ou non, on comprendrait presque ... des irrégularités de la tension sur le secteur ! Et ça ne semble pas être l'intention du texte.
3 hrs
Merci bien.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
20 mins

approvisionnement en électricité

je le comprends aussi comme vous, simplement, j'éviterais "alimentation", terme pour lequel il y a "Versorgung"
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
5 mins
merci Geneviève!
agree GiselaVigy
1 hr
merci Gisela!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search