Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
hohe Einbauquoten
French translation:
appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable / grand nombre de possibilités de montage
Added to glossary by
lorette
Feb 20, 2006 08:32
18 yrs ago
German term
"Einbauquoten"
German to French
Other
Advertising / Public Relations
Contexte : brochure présentant une gamme d'éviers.
"Das neue Becken sorgt für hohe Einbau-Quoten.
Mit seinen grosszügigen Dimensionen und seinen engen Radien verspricht dieses neue Unterbau-Becken höchsten funktionalen Komfort."
"Das neue Becken sorgt für hohe Einbau-Quoten.
Mit seinen grosszügigen Dimensionen und seinen engen Radien verspricht dieses neue Unterbau-Becken höchsten funktionalen Komfort."
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
s.u.
Je le comprends de cette manière : "fast überall einbaubar".
Einbauspüle : évier encastrable
Einbaumöbel : mobilier encastrable
Premières tentatives : "offre un encastrement exceptionnel"
Ou bien tourner la phrase autrement (moins mot à mot) :
"Cet évier encastrable vous apporte toute les solutions de confort et d'espace que vous pouvez exiger d'une cuisine moderne."
"le nouvel évier XYZ est un appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-20 10:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
Les deux interprétations sont à mon avis correctes. Maintenant cela dépend du contexte (phrases précédentes et suivantes).
Einbauspüle : évier encastrable
Einbaumöbel : mobilier encastrable
Premières tentatives : "offre un encastrement exceptionnel"
Ou bien tourner la phrase autrement (moins mot à mot) :
"Cet évier encastrable vous apporte toute les solutions de confort et d'espace que vous pouvez exiger d'une cuisine moderne."
"le nouvel évier XYZ est un appareil /accessoire d'encastrement / facilement encastrable."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-20 10:32:44 GMT)
--------------------------------------------------
Les deux interprétations sont à mon avis correctes. Maintenant cela dépend du contexte (phrases précédentes et suivantes).
Peer comment(s):
neutral |
Claire Bourneton-Gerlach
: non, il s'agit ici de la quantité d'éviers écoulés!
5 mins
|
"wird oft gekauft und daher oft eingebaut" interprétation également possible, c'est vrai.
|
|
agree |
Patrick DESPERRIER (X)
: offre un grand nombre de possibilités de montage -> il s'agit d'une brochure donc de pub vantant les qualités des éviers
18 mins
|
merci Patrick
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion