Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Gewährleistung
Croatian translation:
odgovornost/jamstvo prodavatelja za materijalne nedostatke prodanog proizvoda/prodane stvari
Added to glossary by
Lucija Raković
Jun 11, 2012 14:47
11 yrs ago
6 viewers *
German term
Gewährleistung
German to Croatian
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Jamstvo
Gesetzliche Verpflichtung des Verkäufers, dem Käufer die Sache frei von Sachmängeln zu liefern. In Abgrenzung von Garantie. Im deutschen Recht klar getrennt, in anderen Ländern nicht so deutlich.
eng. kao pomoć iz originala: warranty
Hvala!
eng. kao pomoć iz originala: warranty
Hvala!
Proposed translations
(Croatian)
3 | odgovornost/jamstvo za materijalne nedostatke proizvoda | Tatjana Kovačec |
3 +1 | jamstvo | sazo |
Proposed translations
2 days 16 hrs
Selected
odgovornost/jamstvo za materijalne nedostatke proizvoda
Evo sad sam se odvažila pa čekam reakcije
Btw: i ja sam prije pisala jamstvo
www.potrosac.hr/index.php?option=com_content&task...
hrcak.srce.hr/file/12465
i jako puno konteksta
mislim da se tu zapravo o tome radi
--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2012-06-14 07:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
Za to ne dobijemo nikakav "list", a Garantije podrazumijeva u biti "jamstveni list"/Garanciju/jamstvo, jamstvenu knjižicu....kaj god što dobijemo zajedno s proizvodom i ima rok valjanosti od 1, 2...ili više godina
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2012-06-15 10:57:25 GMT)
--------------------------------------------------
Da, Lucija pod Gewährleistung se upravo o tome radi / što si ispod navela: odgovornost prodavaljte za materijelne nedostatke prodanog proizvoda
Btw: i ja sam prije pisala jamstvo
www.potrosac.hr/index.php?option=com_content&task...
hrcak.srce.hr/file/12465
i jako puno konteksta
mislim da se tu zapravo o tome radi
--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2012-06-14 07:21:58 GMT)
--------------------------------------------------
Za to ne dobijemo nikakav "list", a Garantije podrazumijeva u biti "jamstveni list"/Garanciju/jamstvo, jamstvenu knjižicu....kaj god što dobijemo zajedno s proizvodom i ima rok valjanosti od 1, 2...ili više godina
--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2012-06-15 10:57:25 GMT)
--------------------------------------------------
Da, Lucija pod Gewährleistung se upravo o tome radi / što si ispod navela: odgovornost prodavaljte za materijelne nedostatke prodanog proizvoda
Note from asker:
dobro, mislim da ideš u kvalitetnom smjeru. :) razmišljam još o tome koliko bi u tvoju predloženu sintagmu imalo smisla dodati "prodanog proizvoda" da se nekako naglasi da to daje trgovac kao što to stoji u originalu. |
http://www.uzp-kutina.hr/zastitapotrosaca/nedostaci-na-proizvodu/odgovornost-prodavatelja-materijalni-nedostaci mislim da ćemo ovako, hvala ti! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Odlično, hvala!"
+1
1 hr
jamstvo
Jamstvo (engl. surety, guarantee, njem. Garantie, Bürgschaft, Gewährleistung) ili poručanstvo je ugovor kojim se treća osoba, jamac ili poruk, obvezuje vjerovniku da će ispuniti obvezu dužnika ako to dužnik ne učini. Jamčeva obveza je akcesorna, što znači da jamčeva obveza postoji ako postoji valjana obveza glavnog dužnika.
http://limun.hr/main.aspx?id=20358&Page=
http://limun.hr/main.aspx?id=20358&Page=
Something went wrong...