Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Ministère public de la Confédération suisse
Greek translation:
Εισαγγελική Αρχή /Εισαγγελία
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Mar 20, 2006 09:57
18 yrs ago
4 viewers *
French term
Ministère public de la Confédération suisse
French to Greek
Law/Patents
Law (general)
Complément à la requête d’entraide judiciaire du Ministère public de la Confédération suisse du 27 janvier 2006 aux autorités judiciaires grecques compétentes dans le cadre de l’enquête de police judiciaire à l’encontre de Marcial DORADO BAULDE et Vincenzo (alias Enzo) LIPARULO pour participation à une organisation criminelle et blanchiment d’argent au sens des articles 260ter et 305bis CPS, respectivement défaut de vigilance en matière d’opérations financières au sens de l’article 305ter al. 1 CPS
ΜΗΠΩΣ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΕΩΣ Ή ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ;;;;;;
ΜΗΠΩΣ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΤΑΞΕΩΣ Ή ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΑΣ;;;;;;
Proposed translations
(Greek)
4 +4 | Εισαγγελική Αρχή | Emmanouil Tyrakis |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
Εισαγγελική Αρχή
-
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-20 10:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
ή Εισαγγελία
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-20 10:05:36 GMT)
--------------------------------------------------
της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-03-20 10:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
ή Εισαγγελία
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-20 10:05:36 GMT)
--------------------------------------------------
της Ελβετικής Συνομοσπονδίας
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ, ΦΙΛΕ ΜΟΥ..."
Something went wrong...