Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
absents de l’imaginaire collectif
German translation:
in der kollektiven Vorstellungswelt nicht vorhanden
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Aug 3, 2011 16:45
12 yrs ago
French term
absents de l’imaginaire collectif
French to German
Other
Transport / Transportation / Shipping
Förderung des Busverkehrs in Städten
Les bus sont réputés inefficaces et absents de l’imaginaire collectif. Les avis recueillis :
desserte et fréquence insuffisantes, sans valeur ajoutée, sont souvent en retard, “trop aléatoires” et peu hygiéniques…, disent les gens quand on les questionne, même et surtout ceux qui utilisent peu les bus pour se déplacer en ville.
desserte et fréquence insuffisantes, sans valeur ajoutée, sont souvent en retard, “trop aléatoires” et peu hygiéniques…, disent les gens quand on les questionne, même et surtout ceux qui utilisent peu les bus pour se déplacer en ville.
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+2
34 mins
French term (edited):
sont absents de l’imaginaire collectif
Selected
sind in der kollektiven Vorstellungswelt nicht vorhanden
ich hatte es dieses Jahr in einer Übersetzung (l'imaginaire)
comment vas-tu, Giselle ?
comment vas-tu, Giselle ?
Peer comment(s):
agree |
Andrea Erdmann
: sind... nicht präsent/nicht verankert
22 mins
|
Danke Andrea
|
|
neutral |
Werner Walther
: Mit Vorstellungswelt werden m.E. eher geistig-ideelle Werte angesprochen. Das wäre für mich im Sprachniveau eine Nuance zu hoch. Kollektiv / collectif/ve sind m.E. hier falsche Freunde.
2 hrs
|
Ist imaginaire nicht geistig-ideell???
|
|
agree |
GiselaVigy
: vielleicht auch: Ideenwelt /// nee, hab es schon weitergeleitet!// Sebastian hat es hier schon gesagt: http://www.proz.com/kudoz/1530066?login=y
13 hrs
|
Danke, meine liebe - hast Du Dich von Deinem Lachanfall erholt?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci. Toutes les réponses étaient bonnes, mais comme on ne peut pas répartir les points ... Merci à toutes et tous :-)"
+3
1 hr
spielen im kollektiven Bewusstsein keine Rolle
sind im k. B. nicht präsent / nicht verankert
Peer comment(s):
agree |
Artur Heinrich
: im kollektiven Bewusstseinnicht nicht präsent
53 mins
|
Danke schön, Artur. Frohes Schaffen!
|
|
agree |
Werner Walther
: Bewusstsein: ja / kollektiv als Adjektiv: nein. PS.: Ja, heute bin ich schon weniger kompromisslos. Er oder sie würde ja vielleicht gerne fahren, aber der Bus fährt täglich nur 3x in die Stadt: um 7.20 Uhr, um 12.20 Uhr und um 16.40 Uhr. Was tun?
1 hr
|
Den Bus ganz aus dem Bewusstsein streichen! ;-)
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
11 hrs
|
Danke schön, Harald. Frohes Schaffen!
|
-1
2 hrs
sind im Bewusstsein der Allgemeinheit nicht vorhanden
Ich denke, man muss sich hier ein bisschen von einer 1:1-Übersetzung entfernen und insbesondere collectif (frz.) nicht mit kollektiv (dt.) gleichsetzen.
Das hier wäre mein Vorschlag.
Peer comment(s):
disagree |
Geneviève von Levetzow
: Bewußtstein ist conscience - nicht imaginaire
2 hrs
|
Das ist wahr, ich kann diese Passage sehr schwer einordnen, ist es Soziologie, geht es um ÖPNV und Stadtplanung? Der Kontext peu hygiéniques ist doch recht konkret! Es geht doch um Linienbusse und nicht um Reisebusse, aber warum dann nicht der ganze ÖPNV?
|
+1
14 hrs
in der Gedankenwelt des Normalbürgers nicht präsent
... dies halte ich für eine weitere Möglichkeit:
der "Normalbürger" (oder Durchschnittsbürger) also als der, der die breite Masse repräsentiert.
der "Normalbürger" (oder Durchschnittsbürger) also als der, der die breite Masse repräsentiert.
Peer comment(s):
agree |
Werner Walther
: Das ist in diesem Zusammenhang auch richtig. Andererseits gibt es in (fast) jeder Großfamilie jemanden, der Bus fährt, und wenn es lediglich die Kinder und Jugendlichen sind, die zur Schule fahren. Insofern sehe ich diese Formulierung als zu hart an.
1 hr
|
Wenn ich den Bus (notgedrungen) benutze, muss er deswegen noch nicht zwangsläufig vor meinem geistigen Auge präsent sein, d. h. etwas, womit ich mich gedanklich beschäftige/was in meinen Augen seinen berechtigten Stellenwert als Fortbewegungsmittel hat
|
Discussion
Busworkshop und Soziologie? Ja, so hatte ich das noch gar nicht gesehen. Aber hier waren "nur" Vertreter aus der Autoindustrie, von Autoclubs oder Auto-Verbänden dabei. Es ging auch nur 2 Stunden. Ist für mich eigentlich kein Workshop. Aber gut... Nochmals danke, auch an Petitavoine und die anderen Mitdenker (oder sagt man besser Mitdenkende?).
@Petitavoine - danke für die wunderschönen Zitate, die meine vorherigen Ausführungen zu Sprachebene, Sprachniveau usw. ideal belegen - jetzt bin ich ganz sicher, dass ich verstanden wurde.
nein, es geht weder um Soziologie noch um Psychoanalyse..., sondern schlichtweg um den Bericht eines internationalen Workshops zum Thema "Öffentl. Nahverkehr mit Bussen" im Zusammenhang mit einer nachhaltigen Mobilität. Also ganz trivial.
Ja, im Deutschen werde ich das auch "trivial" ausdrücken.
Vielen Dank für die Anregungen :-)
Ist das eín Text aus der weiteren Soziologie, aus angewandter Soziologie wie z.B. Marketing für regionale Verkehrsverbünde oder aus einem Parteiprogramm, oder ist es Psychoanalyse - die Leiden eines sozialen Absteigers, der aus seinem Kollektiv herausgefallen ist und diese Welt, die in der Vorstellungswelt seines Kollektivs nicht existent war, erst entdecken muss? Fragen über Fragen!
Einerseits recht konkret benannte Dinge, wie Busse, die zu spät kommen und nicht sehr sauber sind, und dann das imaginaire collectif - das ist auf Französisch wohl o.k., aber auf Deutsch könnte man vielleicht einen Halbton in der Sprachebene nach unten gehen, außer bei meiner dritten Vermutung. Viele Grüße, W.