Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
évolution des référencements
German translation:
Änderung der Einlistungen
Added to glossary by
scipio
Dec 19, 2005 21:35
18 yrs ago
French term
évolution des référencements
French to German
Bus/Financial
Transport / Transportation / Shipping
Liefervertrag
Das ist die Kapitelüberschrift zu u.a. folgendem Text:
Lorsque xy "provoque un laboratoire", le fournisseur doit considérer que son référencement dans le module de produits peut être mis en cause.
Hat jemand noch eine Idee zu dem Ausdruck zwischen Anführungsstrichen? Danke im Voraus!
Lorsque xy "provoque un laboratoire", le fournisseur doit considérer que son référencement dans le module de produits peut être mis en cause.
Hat jemand noch eine Idee zu dem Ausdruck zwischen Anführungsstrichen? Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 | Wenn XY ein Laboratorium herausfordert, dann muss der Lieferant... | Michael Hesselnberg (X) |
Proposed translations
4 hrs
Selected
Wenn XY ein Laboratorium herausfordert, dann muss der Lieferant...
.
--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-20 02:37:32 (GMT)
--------------------------------------------------
lt Eurodicautom kann \"référencement\" mit der Auflistung und/oder dem Einkauf zu tun haben
--------------------------------------------------
Note added at 2005-12-20 02:37:32 (GMT)
--------------------------------------------------
lt Eurodicautom kann \"référencement\" mit der Auflistung und/oder dem Einkauf zu tun haben
Note from asker:
Danke Michael. Jaja, es handelt sich um den Einkauf - die Produkte sind eingelistet... Aber wie soll man da '�volution' und 'provoquer un laboratoire' verstehen... '�volution' mit '�nderung' o.�. w�rde noch Sinn machen, aber was hat das mit 'Labor' zu tun? Danke f�r jeden Hinweis! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion