Glossary entry

English term or phrase:

batched

Swedish translation:

batchmärkt

Added to glossary by Mårten Sandberg
May 31, 2005 22:30
18 yrs ago
English term

batch/ed (i detta sammanhang)

English to Swedish Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space flygbr�nsle
"Receiving fuel at airports
By pipeline
1.Before receipt, the DP must confirm with the supplier that the fuel is the correct grade, is on specification, has been properly tested, batched and obtain a copy of the Certificate.
2.The DP must test the quality of the new fuel batch at commencement, middle and end of the pipeline receipt."

Det är frestande att använda "leverans" eller liknande, men genomgående i dokumentet används "batch" på ett sätt som gör mig lite ställd. Finns det något lämpligt uttryck här?
Tacksam för hjälp!
Proposed translations (Swedish)
3 nedan
4 försedd med partibeteckning

Proposed translations

11 hrs
Selected

nedan

Problemet blir tudelat: Batch är enklare än Batched. Batch kan ju bli leverans,omgång,sändning eller batch(!) m.m.
Batched uppfattar jag snarast som märkt eller regsitrerat med löpnummer/serienummer liknande, att leveransen finns med som det ska i ett register/liggare etc. Batchnumrering förekom häromdagen på en kudozfråga.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tack Mårten! "
2 days 9 hrs

försedd med partibeteckning

batch=(leverans)parti
en enklare variant är "märkt", fast det är ju inte lika nära originalet
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search