Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"swing the world by its tail"
Spanish translation:
"ponerse el mundo por montera"
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-17 07:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 13, 2010 17:46
13 yrs ago
3 viewers *
English term
"swing the world by its tail"
English to Spanish
Social Sciences
Surveying
Hi there,
I need some help with the following locution:
"In blending both our learning outcomes and these skills, it's our goal to ensure each one of you is empowered and prepared to swing the world by its tail!"
I've seen it's a part of a song but I don't know exactly the meaning in this context.
Thank you very much!
I need some help with the following locution:
"In blending both our learning outcomes and these skills, it's our goal to ensure each one of you is empowered and prepared to swing the world by its tail!"
I've seen it's a part of a song but I don't know exactly the meaning in this context.
Thank you very much!
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
"ponerse el mundo por montera"
Es actuar sin prejuicios, con valentía. En este caso se intenta dar ánimos a unos estudiantes que han adquirido unos conocimientos para que salgan al mundo a utilizarlos.
Mira una referencia de ProZ. En ella un traductor Enrique Soria traduce "poner-se el mundo por montera" como "grab the world by the tail":
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/art_arts_crafts...
Un saludo
Mira una referencia de ProZ. En ella un traductor Enrique Soria traduce "poner-se el mundo por montera" como "grab the world by the tail":
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/art_arts_crafts...
Un saludo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias Juan Pablo!"
28 mins
comerte el mundo
Es otra opción.
Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-09-13 18:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
comerSE, claro!
Suerte!
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2010-09-13 18:15:18 GMT)
--------------------------------------------------
comerSE, claro!
1 hr
English term (edited):
\"swing the world by its tail\"
Tomar el toro por las astas/por los cuernos
This is THE equivalent saying in Spanish for "swing the world by its tail".
It means having the ability to dominate situations and turn them into favorable results.
It means having the ability to dominate situations and turn them into favorable results.
+1
5 hrs
enfrentar las dificultades de la vida con aplomo/seguridad en sí mismo
sugg
Something went wrong...