Glossary entry

English term or phrase:

buy one get one free (BOGO)

Spanish translation:

dos por el precio de uno

Added to glossary by Enrique Mota
Nov 11, 2016 17:49
7 yrs ago
24 viewers *
English term

buy one get one free (BOGO)

English to Spanish Marketing Retail stores
An offer that allows a customer to buy an item at regular price and get a second, identical item free. (BOGO)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Kirsten Larsen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

dos por el precio de uno

..
Peer comment(s):

agree Adriana Penco : O simplemente "dos por uno"
23 mins
agree Robert Carter : De acuerdo con Adriana.
31 mins
agree Victoria Frazier : La sugerencia de Adrina también es apropiada.
51 mins
agree Phoenix III
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Kirsten y también gracias al resto por vuestra ayuda."
+3
5 mins

compre uno y llévese otro gratis

Al dos por uno
Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
37 mins
Gracias.
agree Jaime Oriard : 2x1
1 hr
Gracias.
agree Phoenix III
1 hr
Gracias.
Something went wrong...
2 hrs

yapa

There's a Chilean supermarket chain that uses "yapa" to cover all of these "more items for the same money" offers: 2 for 1, 5 for 6, etc. The word is very prominent in their TV and press advertising, as here: http://catalogosantaisabel.cl/santa-yapa/

It's even in the RAE:
http://dle.rae.es/?id=c9H0Dx7
2. f. Arg., Chile, Ec., Par., Perú y Ur. Añadidura, especialmente la que se da como propina o regalo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-11-11 20:12:28 GMT)
--------------------------------------------------

Actually, if the truth be told, it's usually "6 for 5", not "5 for 6".
Something went wrong...
3 hrs

2 x 1

En Argentina y Uruguay es bastante común el uso de "2 x 1"

Supermercado Dia - Ofertas, promociones y descuentos | Promocion ...
https://promocionofertas.com/tienda/supermercado-dia/

Supermercados Dia 2x1 en productos 11 de noviembre. Supermercados Dia te ofrece esta grandiosa promoción de 2×1 en productos seleccionados

2x1 para ver a Ana Belén y Victor Manuel con Club EL PAIS http://www.buscodescuentos.com.uy/
Something went wrong...
4 hrs

pague uno y llévese dos

Otra manera de decirlo comercialmente.
Something went wrong...
4 hrs

compre uno y llévese dos

El cliché estándar que solía usarse en España.

Saludos cordiales.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search