Glossary entry

English term or phrase:

"UNDER the state of the art"

Spanish translation:

con tecnología de punta

Added to glossary by smorales30
Jun 18, 2007 11:38
16 yrs ago
English term

"UNDER the state of the art"

English to Spanish Tech/Engineering Other
No programming errors cannot be achieved under the state of art.

Discussion

Marcelo Silveyra Jun 18, 2007:
Mmm...there is a mistake in the original. Double negatives are a no-no (pun intended) in English, so I would check just in case that the original writer messed up.

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

con tecnología de punta

my sugg.
Peer comment(s):

agree Celia Recarey : En España es más habitual la expresión sin 'de': "tecnología punta"
2 hrs
Gracias!
agree Cándida Artime Peñeñori : Pese a los errores del texto suministrado, tu respuesta es válida en cualquier caso.
7 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
30 mins

No pueden producirse errores de programación con las técnicas más avanzadas

"State of the art" significa "tecnología punta", "técnicas avanzadas", etc.
No hay mucho contexto pero quizás la frase podría ser "con las técnicas más avanzadas", "según la tecnología más reciente", o algo parecido.
Espero que te ayuda
Peer comment(s):

neutral Luisa Ramos, CT : Nota que dice "no.... cannot", es decir, todavía no puede garantizarse que no se produzcan.
2 mins
Something went wrong...
28 mins

con la tecnología actual/bajo las condiciones actuales

.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-06-18 12:08:02 GMT)
--------------------------------------------------

Wikipedia: "The state of the art is the highest level of development, as of a device, technique, or scientific field, achieved at a particular time."



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-06-18 12:10:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lowex.net/guidebook/concepts_and_technologies/con...
"State of the art: Is the system available on the market or is it still just an innovative concept, or is it somewhere in between."

Peer comment(s):

neutral Marcelo Silveyra : "Tecnología actual/bajo las condiciones actuales" no conlleva la definición de Wikipedia, ya que podría referirse a tecnología actual que no es de punta
10 mins
tienes razon.
Something went wrong...
16 hrs

en la situacion actual

Peer comment(s):

neutral centauro94 : "bajo las condiciones actuales de la tecnología emergente" o "bajo la tecnología emergente" : http://incluyendoperonolimitando.blogspot.com/2007/08/que-es...
332 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search