Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accidental gap
Spanish translation:
restricciones accidentales /vacíos (léxicos) accidentales
Added to glossary by
Julieta Perez
Sep 5, 2017 12:31
6 yrs ago
English term
accidental gap
English to Spanish
Other
Linguistics
Fieldwork
Halle (1962) made the celebrated observation that brick is an actual word of English whereas blick and bnick are not; but blick could be a word in English, parallel to actual words with initial bl- clusters like black and blue. (…) By contrast, bnick cannot become a word of
English, even in arcane usage, because onset clusters formed with a stop plus nasal are phonotactically impermissible in English; when borrowed, these are simplified to just the nasal, as in pneumonia, or interrupted by an epenthetic vowel, as with the Scandinavian name Knut [kn9ut], rendered in English as Canute [khEnut]. This pattern can be accounted for by general phonological principles: (…).With respect to the common lexicon, following modern practice, missing words of the bnick sort came to be termed SYSTEMATIC GAPS, those of the blick sort ACCIDENTAL GAPS.
English, even in arcane usage, because onset clusters formed with a stop plus nasal are phonotactically impermissible in English; when borrowed, these are simplified to just the nasal, as in pneumonia, or interrupted by an epenthetic vowel, as with the Scandinavian name Knut [kn9ut], rendered in English as Canute [khEnut]. This pattern can be accounted for by general phonological principles: (…).With respect to the common lexicon, following modern practice, missing words of the bnick sort came to be termed SYSTEMATIC GAPS, those of the blick sort ACCIDENTAL GAPS.
Proposed translations
(Spanish)
5 +5 | restricciones accidentales /vacíos (léxicos) accidentales | MarinaM |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
restricciones accidentales /vacíos (léxicos) accidentales
En fonotáctica, se habla de vacíos léxicos o restricciones combinatorias.
No confundir con vacíos semánticos (semantic voids).
El paso final en el análisis fonémico es determinar qué limitaciones podría
haber en la distribución de fonemas. Algunas veces se hace referencia a dicha
caracterización de la distribución de fonemas como FONOTÁCTICA. La mayoría de
lenguas tienen algunos de estos tipos de restricciones que determinan qué palabra
se puede dar posiblemente en la lengua. Por ejemplo, los anglohablantes podrían
pensar que skap sea una palabra que posiblemente se dé en el inglés. Un nuevo
alimento para perros podría venderse con este nombre y a los anglohablantes no
les sonaría extraño. Por otro lado, un nombre tal que ksap sería inmediatamente
considerado como una palabra que no suena a inglés. En el inglés, al comienzo
de palabra está permitida la secuencia consonántica /sk/, mientras que /ks/ en
este ambiente no lo está.
Burquest, D. Análisis fonológico. Un enfoque funcional
Existen generalizaciones fonológicas que invariablemente afectan a todas las palabras y se denominan restricciones fonotácticas. Éstas determinan los tipos de palabras y/o morfemas posibles en una lengua. Por ejemplo, en español no hay palabras que empiecen por ms o nt, pero sí por cl, pr, br, dr, tr. Estas restricciones tienen ocasión de actuar de forma activa cuando se introducen préstamos de otras lenguas.
http://www.bdigital.unal.edu.co/39518/1/04448233.2013.pdf
No confundir con vacíos semánticos (semantic voids).
El paso final en el análisis fonémico es determinar qué limitaciones podría
haber en la distribución de fonemas. Algunas veces se hace referencia a dicha
caracterización de la distribución de fonemas como FONOTÁCTICA. La mayoría de
lenguas tienen algunos de estos tipos de restricciones que determinan qué palabra
se puede dar posiblemente en la lengua. Por ejemplo, los anglohablantes podrían
pensar que skap sea una palabra que posiblemente se dé en el inglés. Un nuevo
alimento para perros podría venderse con este nombre y a los anglohablantes no
les sonaría extraño. Por otro lado, un nombre tal que ksap sería inmediatamente
considerado como una palabra que no suena a inglés. En el inglés, al comienzo
de palabra está permitida la secuencia consonántica /sk/, mientras que /ks/ en
este ambiente no lo está.
Burquest, D. Análisis fonológico. Un enfoque funcional
Existen generalizaciones fonológicas que invariablemente afectan a todas las palabras y se denominan restricciones fonotácticas. Éstas determinan los tipos de palabras y/o morfemas posibles en una lengua. Por ejemplo, en español no hay palabras que empiecen por ms o nt, pero sí por cl, pr, br, dr, tr. Estas restricciones tienen ocasión de actuar de forma activa cuando se introducen préstamos de otras lenguas.
http://www.bdigital.unal.edu.co/39518/1/04448233.2013.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excelente. Muchas gracias por la explicación. Sobre todo me sirvió poder ubicarlo en la rama correspondiente de la lingüística."
Something went wrong...