Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"Personalised"
Spanish translation:
"personalise" is the British variant of personalize
Added to glossary by
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Feb 19, 2008 12:12
16 yrs ago
2 viewers *
English term
"Personalised"
English to Spanish
Other
Linguistics
La "s" y la "z" en UK y USA
Hola,
En relación con esta palabra, siempre he pensado que se escribía con "s" si el texto iba dirigido a ingleses o resto de Europa y con "z", como personalized si era para USa. Pero, para mi sorpresa, lo he buscado en el diccioanrio y sólo viene la opción con z.
¿Es que no se utiliza con "s"?
Muchas gracias!!
En relación con esta palabra, siempre he pensado que se escribía con "s" si el texto iba dirigido a ingleses o resto de Europa y con "z", como personalized si era para USa. Pero, para mi sorpresa, lo he buscado en el diccioanrio y sólo viene la opción con z.
¿Es que no se utiliza con "s"?
Muchas gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
3 +4 | "personalise" is the British variant of personalize | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
Change log
Feb 25, 2008 11:25: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Created KOG entry
Proposed translations
+4
14 mins
Selected
"personalise" is the British variant of personalize
Adj. 1. personalised - made for or directed or adjusted to a particular individual; "personalized luggage"; "personalized advice"
individualised, individualized, personalized
personal - concerning or affecting a particular person or his or her private life and personality; "a personal favor"; "for your personal use"; "personal papers"; "I have something personal to tell you"; "a personal God"; "he has his personal bank account and she has hers"
personalise
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutos (2008-02-19 12:50:57 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que todos los diccionarios dan por bueno el uso de "personalise" para UK y "personalize" para USA.
El Collins identifica ambos casos, tanto "personalise" como "personalize".
"personalisation" en el diccionario Collins English Dictionary ...personalize , personalise vb tr 1 to endow with personal.
diccionario.reverso.net/ingles-definiciones/personalisation - Páginas similares
Otros diccionarios incluyen lo siguiente: personalise v. <'p&rs&"n&lIz> Alternate (chiefly British) spelling of "personalize."
personalisation - Wiktionary- [ Traduzca esta página ](UK) Alternative spelling of personalization. (US) Common misspelling of personalization. Retrieved from "http://en.wiktionary.org/wiki/personalisation" ...
en.wiktionary.org/wiki/personalisation - 13k - En caché - Páginas similares
Noun
Singular
personalisation
Plural
personalisations
personalisation (plural personalisations)
(UK) Alternative spelling of personalization.
(US) Common misspelling of personalization.
Retrieved from "http://en.wiktionary.org/wiki/personalisation"
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2008-02-19 12:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
En resumen, creo que si tu traducción va dirigida a un público en UK, entonces deberías utilizar la "s". Si por el contrario está dirigido a USA, entonces debes usar la "z".
individualised, individualized, personalized
personal - concerning or affecting a particular person or his or her private life and personality; "a personal favor"; "for your personal use"; "personal papers"; "I have something personal to tell you"; "a personal God"; "he has his personal bank account and she has hers"
personalise
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutos (2008-02-19 12:50:57 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que todos los diccionarios dan por bueno el uso de "personalise" para UK y "personalize" para USA.
El Collins identifica ambos casos, tanto "personalise" como "personalize".
"personalisation" en el diccionario Collins English Dictionary ...personalize , personalise vb tr 1 to endow with personal.
diccionario.reverso.net/ingles-definiciones/personalisation - Páginas similares
Otros diccionarios incluyen lo siguiente: personalise v. <'p&rs&"n&lIz> Alternate (chiefly British) spelling of "personalize."
personalisation - Wiktionary- [ Traduzca esta página ](UK) Alternative spelling of personalization. (US) Common misspelling of personalization. Retrieved from "http://en.wiktionary.org/wiki/personalisation" ...
en.wiktionary.org/wiki/personalisation - 13k - En caché - Páginas similares
Noun
Singular
personalisation
Plural
personalisations
personalisation (plural personalisations)
(UK) Alternative spelling of personalization.
(US) Common misspelling of personalization.
Retrieved from "http://en.wiktionary.org/wiki/personalisation"
--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2008-02-19 12:52:54 GMT)
--------------------------------------------------
En resumen, creo que si tu traducción va dirigida a un público en UK, entonces deberías utilizar la "s". Si por el contrario está dirigido a USA, entonces debes usar la "z".
Note from asker:
Hola, pero entonces si se trata de Asistencia personalizada, aún así en UK, sería "personalized advice"? Muchas gracias |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!!"
Something went wrong...