Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"frolic of its own"
Spanish translation:
a su antojo
Added to glossary by
Pilar Royo
Nov 29, 2006 08:08
17 yrs ago
1 viewer *
English term
"frolic of its own"
English to Spanish
Other
Idioms / Maxims / Sayings
En una carta dirigida a una constructora:
As discussed yesterday it would appear that this case is not without its difficulties in that it will be necessary to show that the subcontractor was on a "FROLIC OF ITS OWN" and acting contrary to specific instructions given by Brues, in placing the machinery outside the boundaries of the site.
Gracias a todos por adelantado!
As discussed yesterday it would appear that this case is not without its difficulties in that it will be necessary to show that the subcontractor was on a "FROLIC OF ITS OWN" and acting contrary to specific instructions given by Brues, in placing the machinery outside the boundaries of the site.
Gracias a todos por adelantado!
Proposed translations
(Spanish)
4 | a su antojo | Pilar Royo |
4 +1 | iba a su bola | oligreen (X) |
4 | irse por la libre/saltarse las trancas | garci |
3 | una de sus estupideces | Maika Vicente Navarro |
Proposed translations
24 mins
English term (edited):
frolic of its own
Selected
a su antojo
En este contexto, "actuó a su antojo".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias!"
16 mins
English term (edited):
frolic of its own
una de sus estupideces
Segun el diccionario Oxford Frolic significa juerga, aventura, retozar o jugar. En este texto yo lo interpretaría como estupidez o tontería teniendo en cuenta el contexto que pones.
+1
17 mins
English term (edited):
the sub-contractor was on a frolic of its own
iba a su bola
...desoyó las pautas
23 mins
English term (edited):
frolic of its own
irse por la libre/saltarse las trancas
Frolic in the law of torts
Un par de términos entendibles en México y que tienen el sentido de la frase que consultas. Dependerá del publico a quien vaya dirigido el texto que estás traduciendo para que decidas utilizarlos.
En tu texto, el subcontratista se fue por la libre.
Según The Free Dictionary:
A frolic in the law of torts is where an employee acts on his/her own without obeying an order. This is especially important when combined with a detour, where the employee makes a temporary physical departure from the service of his employer, because an employer is not vicariously liable through the doctrine of respondeat superior for torts committed by an employee on a frolic and a detour. Similarly, in the law of workers' compensation, an employer is not liable for injuries incurred by an employee during a frolic and a detour.
Un par de términos entendibles en México y que tienen el sentido de la frase que consultas. Dependerá del publico a quien vaya dirigido el texto que estás traduciendo para que decidas utilizarlos.
En tu texto, el subcontratista se fue por la libre.
Según The Free Dictionary:
A frolic in the law of torts is where an employee acts on his/her own without obeying an order. This is especially important when combined with a detour, where the employee makes a temporary physical departure from the service of his employer, because an employer is not vicariously liable through the doctrine of respondeat superior for torts committed by an employee on a frolic and a detour. Similarly, in the law of workers' compensation, an employer is not liable for injuries incurred by an employee during a frolic and a detour.
Something went wrong...