Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Back full circle (revenue related)
Spanish translation:
y si, ademas, puede ser rentable, miel sobre hojuelas
Added to glossary by
Roberto Rey
Dec 23, 2005 17:05
18 yrs ago
3 viewers *
English term
Back full circle
English to Spanish
Other
Advertising / Public Relations
Can the program eventually generate income, bringing the program back full circle?
Please no literal trans...concept is enough..no explanations either, I understand the term, just need a nice Spanish reference
Please no literal trans...concept is enough..no explanations either, I understand the term, just need a nice Spanish reference
Proposed translations
(Spanish)
3 | y si, ademas, puede ser rentable, miel sobre hojuelas | Robert Forstag |
3 | haciendo rentable la inversión (?) | Clare Macnamara |
Proposed translations
39 mins
Selected
y si, ademas, puede ser rentable, miel sobre hojuelas
Just a thought.
Happy Holidays.
Happy Holidays.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's precisely what I wanted..Tnx
Will make a nice addition to the Gloss also...by my standards is what the gloss is all about...not just the "House-Casa" deals..."
13 mins
haciendo rentable la inversión (?)
It depends on what kind of programme it is. If it has anything to do with finance or investment then perhaps the fact of the programme working would prove that the principle works ...? Hmmm, dunno really.
Discussion