Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
add back
Romanian translation:
reintegrare
Added to glossary by
Mihai Badea (X)
Nov 4, 2006 11:26
17 yrs ago
4 viewers *
English term
add back
English to Romanian
Bus/Financial
Accounting
bilant contabil
*Add back*, net of tax
- intr-un bilant contabil
Din pacate, nici aici nu am un context mai larg.
Multumesc anticipat.
- intr-un bilant contabil
Din pacate, nici aici nu am un context mai larg.
Multumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
3 +4 | reintegrare | Mihai Badea (X) |
4 | explicatie | divas |
Proposed translations
+4
23 mins
Selected
reintegrare
Eu nu am mai întâlnit termenul până acum. Cred că e o metodă destul de rar folosită.
Pentru add back, ca termen contabil, Termium sugerează "réintégrer".
Iată şi definiţia termenului:
"When your losses exceed what you're earning,
Accountants can help you by turning
Expenses to gains
With an add back; their pains
Help you simulate income by churning.
An add back is an accounting method whereby items not affecting working capital (for instance, administrative expenses) are deducted from or added to net income; in layman's terms, it is "robbing Peter to pay Paul." Start-up companies sometimes use this method (albeit not indefinitely) to show profits to shareholders even though they are running in the red."
http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=add back
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-11-04 12:08:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sunt aproape sigur că la noi astfel de scamatorii nu sunt permise şi, probabil din acest motiv, nici nu există un termen consacrat (în orice caz, nu unul pe care să-l consemneze şi dicţionarele de specialitate).
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-11-04 12:17:25 GMT)
--------------------------------------------------
Sigur, o posibilitate ar fi şi "ajustare" (adjustement), termen care apare la link-ul indicat, dar cred că folosirea lui aici ar pute crea confuzii fiindcă "ajustare" se foloseşte deja cu un alt sens.
Pentru add back, ca termen contabil, Termium sugerează "réintégrer".
Iată şi definiţia termenului:
"When your losses exceed what you're earning,
Accountants can help you by turning
Expenses to gains
With an add back; their pains
Help you simulate income by churning.
An add back is an accounting method whereby items not affecting working capital (for instance, administrative expenses) are deducted from or added to net income; in layman's terms, it is "robbing Peter to pay Paul." Start-up companies sometimes use this method (albeit not indefinitely) to show profits to shareholders even though they are running in the red."
http://www.oedilf.com/db/Lim.php?Word=add back
--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-11-04 12:08:18 GMT)
--------------------------------------------------
Sunt aproape sigur că la noi astfel de scamatorii nu sunt permise şi, probabil din acest motiv, nici nu există un termen consacrat (în orice caz, nu unul pe care să-l consemneze şi dicţionarele de specialitate).
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2006-11-04 12:17:25 GMT)
--------------------------------------------------
Sigur, o posibilitate ar fi şi "ajustare" (adjustement), termen care apare la link-ul indicat, dar cred că folosirea lui aici ar pute crea confuzii fiindcă "ajustare" se foloseşte deja cu un alt sens.
Note from asker:
Ai dreptate, Mihai, echivalentul în franceză este"réintégrer". O explicaţie a termenului poate fi accesată şi la http://www.proz.com/kudoz/1063445 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc. Weekend plăcut."
1 hr
explicatie
o posibilitate.
Something went wrong...