Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
declaration of abstinence for the duration of a trial
Lithuanian translation:
Pasižadėjimas susilaikyti nuo lytinių santykių per tyrimo laikotarpį
Added to glossary by
Vaida Vrubliauskienė
Nov 7, 2017 14:09
6 yrs ago
English term
declaration of abstinence for the duration of a trial
English to Lithuanian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Klinikiniai tyrimai
Vienas iš nepatikimų kontracepcijos metodų, žr., pvz. https://www.clinicaltrialsregister.eu/ctr-search/trial/2014-...
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
Pasižadėjimas susilaikyti nuo lytinių santykių per tyrimo laikotarpį
Tikriausiai patvirtinto vertimo nėra, bet prasmė tokia. Tiriamasis gali žadėti, kad susilaikys, bet toks pažadas ar tvirtinimas laikomas nepatikimu.
Note from asker:
Dėkoju, kad gražiai sudėliojote :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ačiū"
8 mins
abstinencijos deklaracija/pasižadėjimas susilaikyti nuo lytinių santykių tyrimo laikotarpiu
Čia paprasčiausias pasiždėjimas laikytis abstinencijos tyrimo metu, nes tai kažkaip svarbu klinikiniam tyrimui (kad nepastotų).
Something went wrong...