Glossary entry

English term or phrase:

declaration of abstinence for the duration of a trial

Lithuanian translation:

Pasižadėjimas susilaikyti nuo lytinių santykių per tyrimo laikotarpį

Added to glossary by Vaida Vrubliauskienė
Nov 7, 2017 14:09
6 yrs ago
English term

declaration of abstinence for the duration of a trial

English to Lithuanian Medical Medical: Pharmaceuticals Klinikiniai tyrimai
Vienas iš nepatikimų kontracepcijos metodų, žr., pvz. https://www.clinicaltrialsregister.eu/ctr-search/trial/2014-...

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

Pasižadėjimas susilaikyti nuo lytinių santykių per tyrimo laikotarpį

Tikriausiai patvirtinto vertimo nėra, bet prasmė tokia. Tiriamasis gali žadėti, kad susilaikys, bet toks pažadas ar tvirtinimas laikomas nepatikimu.
Note from asker:
Dėkoju, kad gražiai sudėliojote :-)
Peer comment(s):

agree Ramunas Kontrimas : tik ne "per tyrimo laikotarpį", o tyrimo laikotarpiu
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ačiū"
8 mins

abstinencijos deklaracija/pasižadėjimas susilaikyti nuo lytinių santykių tyrimo laikotarpiu

Čia paprasčiausias pasiždėjimas laikytis abstinencijos tyrimo metu, nes tai kažkaip svarbu klinikiniam tyrimui (kad nepastotų).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search