Glossary entry

English term or phrase:

almost good enough to eat

German translation:

ein Hochgenuss

Added to glossary by Peter Gennet
May 9, 2006 16:30
18 yrs ago
1 viewer *
English term

almost good enough to eat

English to German Marketing Other
Hier geht es um Jonglierkunst, nicht ums Essen. Leider verstehe ich nicht, was gemeint sein könnte. Danke für Aufhellungen.

The visual effects created by Feeding the Fish’s electronics have been described as 'almost good enough to eat', and alongside the juggling itself, the technology is pivotal to the performance.

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

ein Hochgenuß

Wenn wir schon beim Essen sind...
Peer comment(s):

agree Nancy Arrowsmith : an elegant solution
10 mins
Vielen Dank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hochgenuss passt ganz prima in den Kontext."
+2
19 mins

so gut, dass man fast reinbeißen könnte/ möchte

Ich glaube, es geht schon um Essen: die visual effects sind einfach so gut, dass das Fischfutter so echt/lecker aussieht, dass man fast reinbeißen möchte - würde ich meinen. Knusperknusper!
Peer comment(s):

agree Ricki Farn : über... wurde gesagt, dass sie echt zum Reinbeißen sind :-)
7 mins
agree Brie Vernier : mmmmm ... lecker!
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search