Glossary entry

English term or phrase:

delivered strongly against targets

German translation:

erfüllte die Zielvorgaben eindrucksvoll

Added to glossary by Bernhard Sulzer
Sep 11, 2010 16:04
13 yrs ago
English term

consistently accomplished goals and delivered strongly against targets

English to German Bus/Financial Human Resources year-end performance review
Es geht um ein Rollenspiel zur Vorbereitung von Vorgesetzten auf Beurteilungsgespräche mit ihren Mitarbeitern, in denen sie ihre Mitarbeiter über die endgültige Einstufung nach einem Alignment-Prozess informieren müssen.
Die Beurteilungsskala ist G1, G2, G3 und L1, L2, L3.
Hier geht es darum, dass der Mitarbeiter sich selbst als G1/L2 eingestuft hat, die endgültige Einstufung aber ist G2/L2.
G1: Erwartungen wurden übertroffen
G2: Erwartungen wurden erfüllt
G3: Erwartungen wurden nicht erfüllt.
"You have ***consistently accomplished your goals and delivered strongly against your targets*** and there were some areas where you actually exceeded expectations."
Es kommt auf die genaue Wortwahl an.
"Consistently accomplished goals" heißt "die Ziele wurden durchgängig erfüllt".
"delivered strongly against targets" heißt doch im Grunde das Gleiche, oder gibt es da einen feinen Unterschied, den ich nicht erkenne?
Change log

Sep 16, 2010 12:12: Bernhard Sulzer Created KOG entry

Discussion

Bernhard Sulzer Sep 12, 2010:
positiv Für mich ist das eine eindeutig positive Einschätzung.
Thayenga Sep 12, 2010:
leicht übererfüllt Das wäre eine Möglichkeit, da diese Aussage eigentlicher eher zum Negativen tendiert.
hazmatgerman (X) Sep 12, 2010:
strongly läse ich hier sogar als "leicht übererfüllt".

Proposed translations

+2
1 hr
English term (edited): delivered strongly against targets
Selected

die Zielvorgaben eindrucksvoll erfüllen

im Hinblick auf die Zielvorgaben eine sehr starke Leistung zeigen (erbringen)

Der satz ist eine Nuance ab: der Mitarbeiter/die Mitarbeiterin hat im Hinblick auf die Zielvorgaben/den Zielvorgaben gegenüber eine sehr starke Leistung gezeigt (geliefert, erbracht).

oder viell auch:
die Zielvorgaben sehr kompetent/eindrucksvoll erfüllt

Also die Ziele nicht nur (normal/einfach) erfüllt, sondern eindrucksvoll, vielleicht auch ganz klar mit starker Kompetenzfähigkeit.
Note from asker:
Danke, Bernhard!
Peer comment(s):

agree hazmatgerman (X) : Sehe ich in der Tendenz genauso. Eindrucksvoll ist glaube ich eine gute Fassung für strongly.
1 day 39 mins
danke, hazmatgerman!
agree OK-Trans
3 days 23 hrs
vielen Dank, Olga!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
1 hr

es wurde (zu-)viel dafür getan

Im Grunde genommen schon, aber der zweite Teil des Satzes deutet auf eine Strebermentalität mit evtl geringfügiger bis erheblicher Selbstüberschätzung des Mitarbeiters hin

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-11 17:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

dafür = das erreichen des Zieles
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
1 day 9 hrs

beständig Ihre gesetzten Ziele erreicht und nachhaltig zu Ihrer Zielplanung beigetragen

Ich denke, dass diese Beurteilung aus zwei Aussagen besteht:

a) Sie haben beständig, wobei 'consistently' ein wichtiger Ausdruck ist, Ihre gesetzten Ziele erreicht. Durchgängig sagt meiner Meinung nach nicht das Gleiche aus.

b) der Beitrag des/der Angestellten zur Erstellung seines/ihres Planziels oder der Zielplanung. Hier ist ebenfalls nachhaltig als ein wichtiger Ausdruck der Beurteilung anzusehen - nachhaltig zu Ihrer Zielsetzung beigetragen.
Note from asker:
Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search