Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
It won't wash with women
Dutch translation:
Meer recht dan alleen het aanrecht
Added to glossary by
Henk Peelen
Apr 22, 2004 21:17
20 yrs ago
English term
It won't wash with women
English to Dutch
Other
Religion
theology
titel van een artikel over de 'minderwaardige' rol van vrouwen in de katholieke kerk. Ik ben op zoek naar een vertaling die niet te informeel is - heb zelf wel wat ideeën, maar krijg graag suggesties van jullie!
Proposed translations
(Dutch)
1 +1 | Niet voor vrouwen; werkt niet voor vrouwen | Henk Peelen |
3 | daar trappen vrouwen niet in | Piet de Jong |
3 | met vrouwen gaat die vlieger niet op | Iris70 |
2 | de vrouwen zullen het niet geloven | Gabo Pena |
Proposed translations
+1
10 hrs
Selected
Niet voor vrouwen; werkt niet voor vrouwen
Wat s de inslag van het verhaal? Protesterend, herderlijk, sarcastisch? Kun je de eerste vijf regels van het verhaal geven?
Niet voor vrouwen
Geloven vrouwen wel?
Mogen vrouwen ook geloven?
De zaligheid van de vrouw ligt in het kinderen baren
Werkt niet voor vrouwen
Buiten de vrouwen om
Vrouwen op een zijspoor
enzovoort, enzovoort
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 14:52:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Als het kritisch moet zijn:
Is het aanrecht het enige recht van vrouwen
Niet voor vrouwen
Geloven vrouwen wel?
Mogen vrouwen ook geloven?
De zaligheid van de vrouw ligt in het kinderen baren
Werkt niet voor vrouwen
Buiten de vrouwen om
Vrouwen op een zijspoor
enzovoort, enzovoort
--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-23 14:52:57 (GMT)
--------------------------------------------------
Als het kritisch moet zijn:
Is het aanrecht het enige recht van vrouwen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Die laatste suggestie (met het aanrecht) vind ik prachtig! Ik maak ervan: Meer recht dan alleen het aanrecht. Komt dat 'wash' (afwas) ook een beetje in terug, en het heeft ongeveer dezelfde toon als de oorspronkelijke titel. Past ook goed bij de tekst.
Iedereen hartelijk bedankt voor de suggesties!"
4 mins
de vrouwen zullen het niet geloven
>
15 hrs
daar trappen vrouwen niet in
Is informeel, maar het Engels is dat ook.
1 hr
met vrouwen gaat die vlieger niet op
of is dat toch nog te informeel om te gebruiken in je vertaling? Mischien is deze beter: met vrouwen houdt het geen steek.
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 24 mins (2004-04-23 14:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
Voor vrouwen geldt een andere maatstaf of geld voor vrouwen een andere maatstaf?
Ik hoop dat dit je een beetje op de goede weg helpt.
Succes!
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 24 mins (2004-04-23 14:41:39 GMT)
--------------------------------------------------
Voor vrouwen geldt een andere maatstaf of geld voor vrouwen een andere maatstaf?
Ik hoop dat dit je een beetje op de goede weg helpt.
Discussion
Have any Catholic bishops in Ireland undergone equal opportunities training? It is a serious question that I have asked before with a depressingly predictable answer. I could have asked the same question about the Pope and the Curia and been tolerably sure of the answer. ...
Omdat het een artikel van Mary McAleese (president van Ierland) is, wil ik er niet een te 'popie' kop boven zetten.