Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
he is CEO of this ministry
Dutch translation:
hij is ceo van het ministerie van predikanten van deze gemeente
Added to glossary by
Ilse Heyrman
Jul 25, 2019 16:26
4 yrs ago
2 viewers *
English term
he is CEO of this ministry
English to Dutch
Other
Religion
Trainingvideo Celebration Church
Ik werk aan de ondertiteling van een video van de "Celebration Church". Er wordt gesproken over een persoon die gepromoveerd is van COO to CEO van zijn ministry. Hoe wordt ministry hier best vertaald, ik ken het als priesterambt maar dat is hier dus niet van toepassing. Kan Kerkgemeenschap?
Proposed translations
(Dutch)
5 -1 | hij is ceo van het ministerie van predikanten van deze gemeente | Gerwin Jansen |
2 | Bediening | Ymkje Kuipers |
Proposed translations
-1
7 hrs
Selected
hij is ceo van het ministerie van predikanten van deze gemeente
Bij mijn ondertitelwerk van Sky Channel-uitzendingen van Morris Cerullo in het begin van de jaren '90 kwam ik het woord 'ministry' wekelijks tegen. Het is het collectief dat de geestelijke leiding van een gemeente heeft. Dat is wat ik al wist (maar ik hoefde dat nooit te vertalen, omdat het steeds een Engelstalig adres betrof dat onvertaald moest blijven voor de Engelse postbodes).
De weg naar de juiste vertaling is de volgende:
Open Van Dale Elektronisch Groot Woordenboek Nederlands-Engels
Druk op F4 en typ: "ministry"
Klik in de linkerkolom op het woord "ministerie" en je vindt bij betekenis 6: "predikantenvergadering" met de de Engelse vertaling "consistory".
Check in Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal de betekenis van het Nederlandse woord "ministerie" en je vindt bij betekenis 6 "vergadering van alle predikanten in een gemeente" met als voorbeeld "het ministerie van predikanten te Amsterdam".
--------------------------------------------------
Note added at 8 uren (2019-07-26 01:06:42 GMT)
--------------------------------------------------
Morris Cerullo is een controversiële TV-predikant, zoals u kunt nalezen.
https://en.wikipedia.org/wiki/Morris_Cerullo
http://www.ukapologetics.net/09/cerullo.htm
Hij was nooit mijn werkgever of directe klant.
Hij was de klant van een goede klant uit de ondertitelbranche.
De weg naar de juiste vertaling is de volgende:
Open Van Dale Elektronisch Groot Woordenboek Nederlands-Engels
Druk op F4 en typ: "ministry"
Klik in de linkerkolom op het woord "ministerie" en je vindt bij betekenis 6: "predikantenvergadering" met de de Engelse vertaling "consistory".
Check in Van Dale Groot Woordenboek der Nederlandse taal de betekenis van het Nederlandse woord "ministerie" en je vindt bij betekenis 6 "vergadering van alle predikanten in een gemeente" met als voorbeeld "het ministerie van predikanten te Amsterdam".
--------------------------------------------------
Note added at 8 uren (2019-07-26 01:06:42 GMT)
--------------------------------------------------
Morris Cerullo is een controversiële TV-predikant, zoals u kunt nalezen.
https://en.wikipedia.org/wiki/Morris_Cerullo
http://www.ukapologetics.net/09/cerullo.htm
Hij was nooit mijn werkgever of directe klant.
Hij was de klant van een goede klant uit de ondertitelbranche.
Example sentence:
"het ministerie van predikanten te Amsterdam" (Van Dale)
Note from asker:
Wel, blijkbaar in die bepaalde kerk wel want het stond in de originele tekst die van de kerkgemeenschap zelf kwam. Ik vond het ook vreemd. |
Peer comment(s):
disagree |
Edwin den Boer
: Een college van predikanten heeft geen CEO en COO nodig.
13 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks for this, it was the right term in the given context"
4 hrs
Bediening
Kun je hier wat mee? In protestantse kerken wordt het vaak vertaald met bediening.
Discussion
Dit gaat niet over een stad of dorp in de bible belt.
Dit gaat over wereldwijde imperiums zoals dat van Morris Cerullo en andere TV-dominee's. Ondernemingen die zo groot zijn, dat je directeuren moet aanstellen. De 'gemeente' is dan ook een wereldwijd TV-publiek. Denk aan "Hour or Power", waarbij een deel van de mensen in the Crystal Cathedral zit, maar het grootste deel thuis voor de buis. Er wordt veel geld gegenereerd, o.a. om op de buis te kunnen blijven en dat moet je professioneel managen. De vertalingen 'gemeente' en 'pastoraat' zouden in een bepaalde context kunnen, waarbij ik 'pastoraat' sterker vind. De kerkgangers en het publiek behoren immers ook tot 'de gemeente' maar ze staan niet op de loonlijst en vallen dus niet onder de CEO van de religieuze onderneming, de pastors/predikanten wel. Vandaar dat ik heb gekozen voor mijn variant. Maar 'pastoraat' had wat mij betreft ook gekund.
Als je 'church ministry' opzoekt, vind je 'gemeente' in Lingee en 'pastoraat' in Taus.