Glossary entry

English term or phrase:

deliver

Dutch translation:

bekend maken met

Added to glossary by Elsje Apostel
Dec 18, 2009 14:02
14 yrs ago
English term

deliver

English to Dutch Bus/Financial General / Conversation / Greetings / Letters
They and their teams will be able to provide both valuable counsel and help deliver the whole company to our franchise clients.

Wat betekent 'to deliver the company'?
Of ontbreken enkele woorden hier aangezien die both toch op enerzijds 'counsel' en anderzijds 'help' (als substantief en niet als werkwoord) slaat?
Change log

Dec 21, 2009 08:31: Elsje Apostel Created KOG entry

Discussion

Roel Verschueren Dec 18, 2009:
deliver en delivering er is volgens mij een nuance tussen beide woorden.
Naar mijn ervaring wordt "deliver" gebruikt voor een eerder eenmalige "levering" waar "delivering", zeker in deze context, eerder een lopend, doorgaand proces is.
Roel Verschueren Dec 18, 2009:
moet idd delivering zijn both slaat op
- provide valuable councel
en
help delivering the whole company
Ron Willems Dec 18, 2009:
delivering als je er 'delivering' van maakt, is het grammaticale probleem alvast opgelost.

als we mogen weten wie "they" zijn (en wat het voor bedrijf is, en wie de franchise clients zijn), is misschien ook te begrijpen wat het leveren van een heel bedrijf inhoudt...

Proposed translations

+2
27 mins
Selected

bekend maken met

een ideetje
Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X)
1 hr
ty Kate
agree André Linsen
5 hrs
djw lipabel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "bedankt!"
5 mins

presenteren

Het hangt weer wat af van de context, maar volgens mij bedoelen ze hier dat ze 'hun' bedrijf en wat het inhoudt moeten presenteren aan de klanten. Vooral omdat het gaat om franchise-bedrijven moeten die weten waar het bedrijf voor staat.
Something went wrong...
8 mins

overdragen

Als het inderdaad om overdracht gaat, in de juridische betekenis van het woord (dus verkopen, vervreemden) dan lijkt overdragen me het meest aannemelijk. Maar ik ben niet helemaal zeker.
Something went wrong...
3 hrs

opleveren

Ik stel me zo voor dat het gaat om een franchise van Spar bijvoorbeeld. Een team van Spar kan de eigenaar van de franchise ondersteunen (counsel) en de 'winkel' (inrichting, reclame, welke produkten enz, the whole company) aan hem opleveren.

Overigens denk ik dat de zin in het Engels wel klopt: They and their teams will be able to (.....) help deliver the whole company to our franchise clients.

Succes ermee!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search