Glossary entry

English term or phrase:

Instant gratification was never more gratifying.

Dutch translation:

nog nooit had je zo snel eer van je werk

Added to glossary by Anneke Panel (X)
Sep 26, 2006 12:01
17 yrs ago
3 viewers *
English term

Instant gratification was never more gratifying.

English to Dutch Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting crochet
Ik ben ff inspiratieloos...

Proposed translations

+2
50 mins
English term (edited): instant gratification was never more gratifying
Selected

nog nooit had je zo snel eer van je werk

Gaat het soms om haakwerkjes die snel klaar zijn?
Dan zou ik voor een vrijere vertaling kiezen...

Vergelijk 'instant gratification knitting':
'patterns which work up quickly on large needles, a phenomenon sometimes called "instant-gratification knitting".'
http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_knitting




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-26 13:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

Omdat het ook om de mate van 'eer' gaat, kan eventueel ook:
'Nog nooit had je zo snel zoveel eer van je werk', maar dat vind ik voor een titel wel wat lang worden...
Note from asker:
Ja gaat idd om haakwerkjes die snel klaar zijn.
Peer comment(s):

agree Tina Vonhof (X) : Tja, als het om haakwerkjes gaat kies ik dit, maar dat was mij uit de context niet duidelijk.
2 hrs
Bedankt, Tina. Ik ging uit van haakwerkjes omdat bovenaan 'crochet' wordt genoemd en eerdere vragen van Anneke ook over haken gingen...
agree hirselina
4 hrs
Bedankt, hirselina.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hartelijk dank! Dit is idd in de context het mooist."
6 mins

een directe/onmiddelijke/ beloning schenkt wel heel veel voldoening

of zoiets
Something went wrong...
23 mins

Een onmiddellijke beloning beloont het meest.

Een onmiddellijke beloning beloont het meest.

Misschien zoiets?
Something went wrong...
+2
34 mins

Onmiddellijke/directe beloning gaf nog nooit zoveel voldoening

Toegegeven, ik leen een hoop bij Adela en Alexandra, maar wat ik bij hen mis, is het tijdsaspect. Vroeger was de beloning niet zo belonend, maar nu is het dat veel meer.
Peer comment(s):

agree Frederik Hostens : idd, deze brengt de betekenis best over
30 mins
Dank je wel, Frederik
agree Tina Vonhof (X)
2 hrs
Dank je wel, Tina
Something went wrong...
1 hr

Nooit gaf een directe beloning meer voldoening.


Een variant.
Something went wrong...
1 hr

nooit voldeed onmiddelijke voldoening zo volledig

nog maar een variant incl alliteratie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search