Glossary entry

Chinese term or phrase:

合同办案手续

English translation:

enter the contract in the records

Added to glossary by Wilman
Apr 25, 2006 18:51
18 yrs ago
Chinese term

合同办案手续

Chinese to English Law/Patents Law: Contract(s)
房地产开发企业与购房者签订房地产买卖合同的十五个自然日内,必须到房地产登记部门办理合同办案手续
Thanks.

Proposed translations

+1
11 mins
Chinese term (edited): 合同备案手续
Selected

enter the contract in the records

合同办案手续 应为:‘合同备案手续’。

一方当事人向房地产登记机构办理注销合同备案和撤回登记申请手续时,不能提交经公证 的委托书和委托方身份证件(原件)的,应按照《上海市房地产登记条例》等有关规定,在 本市主要报纸和“网上房地产”网站上公告。公告期满无异议的,方可持相关文件材料办理

to record the contract into the office files.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-04-25 19:09:19 GMT)
--------------------------------------------------

to put the real property legal documents primarily into the Recorder's office records.
Peer comment(s):

agree Justin Lai : to file the contract for record
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all."
+1
7 mins

joint contract procedures

complete the joint contract procedures
Peer comment(s):

agree CSsys (X)
7 mins
Something went wrong...
1 day 15 hrs

file the contract for recordation in the relevant authorities

we have been using this in our firm's contract.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2006-04-27 12:05:13 GMT)
--------------------------------------------------

AS 45.50.300. Registration as Constructive Notice.
Registration by the department and filing for record in the department files of a true copy of the certificate of registration or the transfer instrument is constructive notice of the ownership of the brand.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search