This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 19, 2023 19:05
1 yr ago
26 viewers *
French term

Censeurs

French to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general) Company bylaws
In questo contesto (statuto di una società):

"Sur proposition du Conseil d’Administration, l’Assemblée Générale Ordinaire peut nommer auprès de la Société des **Censeurs** choisis parmi les actionnaires ou en dehors d’eux.[…] Les **Censeurs** peuvent être chargés de procéder à des contrôles techniques particuliers, de l’exécution desquels, ils rendent compte au Conseil d’Administration."

Avevo pensato "commissari", ma non mi convince troppo.

Grazie.

Discussion

Fabrizio Zambuto Feb 22, 2023:
io guarderei il link di Emmanuella. Non credo si tratti di sindaci. Commissario mi convince di più in questo caso
https://fr.wikipedia.org/wiki/Censeur_(entreprise)
Patricia Soda Feb 20, 2023:
collegio sindacale In effetti, commissario rende l’idea delle mansioni svolte, ma il termine appropriato in questo caso è quello suggerito da Maria Cristina. Per quanto mi riguarda, penso che utilizzerei il nome collettivo: “il consiglio di amministrazione della società può nominare un collegio sindacale (...)”. È solo un’idea.

Proposed translations

+1
1 hr

Sindaci

Declined
Il Garzanti traduce censeur sindaco di società per azioni
Note from asker:
Grazie per i suggerimenti. Dopo lunga discussione, con il cliente abbiamo optato per "commissari".
Peer comment(s):

agree Patricia Soda
10 hrs
grazie
Something went wrong...
87 days

collegio sindacale

I "censeurs" sono i sindaci della società, ovvero i soggetti membri del collegio sindacale.

Dal dizionario giuridico Brocardi:
Che cosa significa "Sindaci (società)"?
Sono i soggetti membri del collegio sindacale, organo di controllo della società.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search