Glossary entry

English term or phrase:

RMS

Polish translation:

RMS

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Dec 22, 2019 17:54
4 yrs ago
11 viewers *
English term

RMS

English to Polish Tech/Engineering Electronics / Elect Eng uziemienie
Electrical Safety
The 8000 and 8000i OTDRs are intended to operate from a power source with a protective ground with 90/264 volts RMS between the supply conductors and ground.

OTDR - reflektometr optyczny
RMS - domyślam się, że to "root mean square", średnia kwadratowa

Ale nie bardzo potrafię to uziemienie do kupy złożyć.
... uziemienie o wartości skutecznej 90/264 V między żyłami zasilającymi i uziemieniem... ???
Czy to ma sens?
Change log

Dec 25, 2019 14:16: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Dec 29, 2019 00:51: Frank Szmulowicz, Ph. D. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1807880">Frank Szmulowicz, Ph. D.'s</a> old entry - "RMS"" to ""źródło zasilania z uziemieniem ochronnym i o wartości skutecznej napięcia 90/264 V między żyłami ""

Discussion

Crannmer Dec 29, 2019:
Robertowi pomogłeś w odpowiedzi. Glosariusz nie jest pomocą dla askera, lecz dla potomnych.

Thx za korekturę.
Frank Szmulowicz, Ph. D. Dec 29, 2019:
Byłem śmiertelnie poważny, chcąc pomóc Robercie z całym wyrażeniem, ale możemy zmienić wpis do glosariusza.
Crannmer Dec 28, 2019:
Gdyby tak jeszcze poprawić/usunąć ten dada-surrealistyczny wpis do glosariusza...

"RMS = źródło zasilania z uziemieniem ochronnym i o wartości skutecznej napięcia 90/264 V między żyłami"

To miał być dowcip, Frank?
Robert Foltyn (asker) Dec 25, 2019:
@ Andrzej i Crannmer Dziękuję za Wasze komentarze!
Andrzej Mierzejewski Dec 22, 2019:
90/264 Autor zapisał niepoprawnie. Sugeruję zmienić na: 90 - 264, ponieważ taki jest sens techniczny: od 90 do 264.
Crannmer Dec 22, 2019:
RMS to utarte określenie. Przełożyć można, ale nie trzeba.

Proposed translations

26 mins
Selected

źródło zasilania z uziemieniem ochronnym i o wartości skutecznej napięcia 90/264 V między żyłami

I believe these are two different attributes: the power source should have a protective ground AND have 90/264 volts RMS between the supply conductors and ground.
Peer comment(s):

neutral Crannmer : " between the supply conductors and ground" - wg oryginału względem ziemi. A właściwie w odniesieniu do przewodu neutralnego. Napięcie ma być w granicach 90-264 V RMS.
1 hr
Dziękuję Crannmer za pomoc. Moim celem było rozdzielenie dwóch pojęć: protective ground i RMS voltage.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Frank. Spokojnych Świąt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search