Apr 24, 2018 12:54
6 yrs ago
5 viewers *
English term

Trust

English to Persian (Farsi) Other Law (general) Legal
money or property which is looked after for someone under age by an adult is called a trust,

Discussion

kolya Apr 30, 2018:
ghayyem boodan. defined as a person who looks after orphans or underage person's well being and property, now that property is called trust fund.
حساب امانی، ملک یا پول و غیره که تحت سرپرستی شخص ثالث است، صندوق تولیت
Habibulla Josefi Apr 24, 2018:
ودیعه= the property, not the organisation or person keeping the property!
Seyedsina Mirarabshahi Apr 24, 2018:
منظور مال و ملک فرد زیر سنّ قانونیه؟
Marjaneh Koohyar (X) (asker) Apr 24, 2018:
I need the equivalent in Islamic law not the common law!

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

ودیعه

.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2018-04-24 13:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

In Islamic law they say:
مال صغار
مال صغیر
Peer comment(s):

agree Seyedsina Mirarabshahi : مال صغیر
1 hr
Thanks
neutral kolya : it actually has nothing to do with the Islamic or any other religious law, it is the Inheritance law which requires a third person who is to look after the under-aged interests, including their monetary or property holdings or possessions.
6 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
-1
8 mins

امانتدار

امانتدار
Peer comment(s):

disagree kolya : amanatdar means a trustworthy person.
6 days
Something went wrong...
+1
22 mins

امانت

Even the word itself "تراست" conveyed in some texts


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2018-04-24 13:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

So the word "امانت" is used in such a context

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-24 14:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

The proposed term is what I seen in legal corpus.
My pleasure
Note from asker:
سلام، ممنون. ترم تخصصی تری داره برای متون حقوقی؟
Peer comment(s):

agree Hamed Haji-Ebrahimi
5 hrs
neutral kolya : Amanat defined as to be entrusted with something. even though it sounds correct but by the law term known as trust fund. inheritance which needs to be looked after by an adult....
6 days
Something went wrong...
6 days
English term (edited): trust fund

حساب امانی، ملک یا پول و غیره که تحت سرپرستی شخص ثالث است، صندوق تولیت

The actual word and term for this is not Trust, but A Trust Fund.
حساب امانی، ملک یا پول و غیره که تحت سرپرستی شخص ثالث است، صندوق تولیت

Your sentence needs correction as the term Trust in this context does not equal any law terminology which could cover the corresponding meaning to the sentence you are trying to translate.
so the actual term would be A TRUST FUND, which is looked after by an appointed third trusted person,.....

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-04-30 23:06:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

TRUST FUND,
صندوق تولیت
حساب امانی
in Islamic law if it is regarding orphans ( male yateem) or if it regarding under-age person. ( male sagheer )
Something went wrong...
14 days

تکفل، سرپرستی

بحث تکفل و سرپرستی صغیر
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search