Glossary entry

Portuguese term or phrase:

combinação de dados de qualificação

Italian translation:

per completare i dati identificativi di cui sopra

Added to glossary by Michela Ghislieri
Aug 18, 2017 17:27
6 yrs ago
19 viewers *
Portuguese term

combinação de dados de qualificação

Portuguese to Italian Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Boa tarde.

No original (atestado de antecedentes), logo abaixo dos dados pessoais do interessado - nome, endereço, RG, nomes dos pais, etc. - está escrito o seguinte:

“Atesto que para a combinação de dados de qualificação acima informada não existe registro de antecedentes judiciário-criminais até a presente data.”

Como traduziriam a frase em destaque?

A minha tentativa: “Certifico che, per quanto riguarda l’insieme delle generalità di cui sopra, non risultano precedenti penali o giudiziari fino alla presente data.”

Sugestões/confirmações/comentários: bem-vindos!

Obrigado,

Paulo.
Change log

Aug 22, 2017 15:04: Michela Ghislieri Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

per completare i dati identificativi di cui sopra

Uma sugestão mais "livre".

--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni2 ore (2017-08-21 20:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, é absolutamente redundante.
Note from asker:
Oi, Michela. Obrigado pela resposta. Só um esclarecimento: “combinação de dados”, no contexto, significa que, para a emissão do atestado, foi considerado o conjunto todo dos dados (o que é redundante, na minha opinião).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search