Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
per l’apprezzamento giuridico del reato
English translation:
legal assessment
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-01-28 11:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jan 24, 2017 16:56
7 yrs ago
1 viewer *
Italian term
per l’apprezzamento giuridico del reato
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
International bribery case
I do not understand the sense of "legal appreciation" here. Is this what they mean? The lawyers are representing a company that is not very willing to part with all the information they have been asked to provide by IMAC.
"[the representing lawyers]...ha lamentato una presunta inadeguatezza della commissione rogatoria ..................essa ha criticato l’operato dell’autorita rogante, a quale non avrebbe fornito informazioni sufficientemente dettagliate per l’apprezzamento giuridico del reato."
I
"[the representing lawyers]...ha lamentato una presunta inadeguatezza della commissione rogatoria ..................essa ha criticato l’operato dell’autorita rogante, a quale non avrebbe fornito informazioni sufficientemente dettagliate per l’apprezzamento giuridico del reato."
I
Proposed translations
(English)
3 | legal assessment | Patrick Hopkins |
Proposed translations
44 mins
Selected
legal assessment
insufficient details to make a legal assessment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...