Mar 13, 2015 11:31
9 yrs ago
English term

stamp and postal

English to Polish Other Other
Already in the house of Elisa, with STAMP and postal of Iacov, I wrote this letter.

Discussion

geopiet Mar 13, 2015:
re: w wersji hiszpańskiej czy to znaczy, że masz dostęp do hiszpańskiego oryginału?

dlaczego więc nie zapytasz w parze polsko <=> hiszpanńskiej?
magdadh Mar 13, 2015:
Seal (pieczęć) ...może herbowa?
makawa (asker) Mar 13, 2015:
w wersji hiszpańskiej sello
makawa (asker) Mar 13, 2015:
ja też nie rozumiem dlaczego STAMP tu wyróżniono
czyli co, Iacov dał zwykły znaczek pocztowy autorce, żeby na kopertę ...?
mike23 Mar 13, 2015:
ze znaczkiem i adresem Iacova

Coś ma być niezwykłego w wyrazie 'stamp'? Nie za bardzo rozumiem o co chodzi

Proposed translations

3 hrs
Selected

ze stemplem i adresem pocztowym Iacova

Taka jest moja propozycja - wydaje mi się najbardziej rozsądną. Podsyłam link do nazwy własnej STAMP, która raczej nie będzie miała tutaj zastosowania. Dodaję też link do "stamp printout", który w pewnym stopniu skłonił mnie do takiego tłumaczenia.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search