Feb 11, 2015 10:39
9 yrs ago
English term

reserving

English to Polish Law/Patents Law: Taxation & Customs
Chodzi o usunięcie urządzeń do produkcji amunicji z listy produktów, których import podlega kontroli (USA). Być może ważne jest to, że mamy do czynienia z "an interim final rule". Mam pewien pomysł, ale ciekawym Waszych propozycji ;)

Fragment tekstu:
In Category III--Ammunition, the Department is removing and then reserving paragraphs (c), "Ammunition belting and linking machines," and (d), "Ammunition manufacturing machines and ammunition loading machines (except hand-loading ones)." These defense articles are costly, difficult to maintain, too heavy for easy transport, and readily available from domestic vendors in the United States. These defense articles do not pose a trafficking and diversion threat warranting import control under the AECA.

Dużo więcej tu:
http://tinyurl.com/me28pey

Discussion

George BuLah (X) Feb 11, 2015:
oh, no, że doooprawdy, byłoby cudnie, moja droga ...

Monika Wojewoda Feb 11, 2015:
ale dam sobie paznokcie poobcinać

i może jeszcze pomalować ? ;)
George BuLah (X) Feb 11, 2015:
a propos "... w inny sposób" głowy nie dam, ale dam sobie paznokcie poobcinać, że widziałem takie akty prawne:
paragraf x Bla bla bla ... .
paragraf y [wakat]
paragraf z Ble ble ble ...

choć, może w angielskim - miałoby to postać - [reserved]

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

zachowuje dotychczasowe oznaczenia uchylonych paragrafów/ustępów

Taka byłaby moja propozycja dla związku "removing and reserving paragraphs"

Natomiast występuje również wyrażenie "adding and reserving", kiedy dodawany jest punkt lub inna jednostka redakcyjna, która chwilowo pozostaje pusta, natomiast w ten sposób zostaje zarezerwowane miejsce na określoną treść, która z jakichś względów nie może być jeszcze ostatecznie sformułowana. Tutaj "reserving" należałoby tłumaczyć w inny sposób.
Peer comment(s):

agree George BuLah (X) : ... inny sposób = wakat ? || no to masz jeszcze parę rzeczy do spotkania ;)
1 hr
Tak można byłoby ten zwrot interpretować, jednak wydaje mi się, że nie spotkałam się z takim zwrotem w tekście aktu prawnego. Bardzo dziękuję, George, za Twoją przychylną opinię :)
agree Polangmar
2 days 5 hrs
Bardzo dziękuję, Polangmar :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Makes sense to me! Dzięki."
+2
1 hr
English term (edited): (is) reserving

zastrzega (sobie)

zastrzega (sobie)
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : I unreservedly support this possible interpretation. Don't forget to stop and smell the roses (hard to find this time of the year).
32 mins
Thanks. I'll stop and smell them while clearing the snow
agree Jacek Konopka
4 hrs
Dziękuję Jacku, pozdrawiam
Something went wrong...
+1
1 hr

rezerwować na przyszły użytek

11. Reserving paragraphs. Sometimes an originator may want to reserve paragraphs for future use because the information isn’t available yet and when it is, it must be placed within a chapter or order. To reserve a paragraph, write the paragraph number and the word "Reserved." Do not reserve paragraphs at the end of chapters, because they may be added, without having been reserved, at a later time anyway.
http://www.gsa.gov/portal/directive/d0/content/522214
Peer comment(s):

agree mike23 : Yes. They reserve paragraphs for future use, if any. Reserve a good day for yourself, Frank. My best M
3 mins
Will do and you too. Thank you, Michał.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search