Aug 30, 2013 02:23
10 yrs ago
4 viewers *
English term
compliments
English to Arabic
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
As XXX drives record-breaking numbers, the team continues to win over new and existing customers with their improved level of service. In the hustle and bustle that comes with such high volume, the team has had 11 compliments on the quarter and 22 on the year.
Proposed translations
(Arabic)
Change log
Aug 30, 2013 03:08: Zahraa Omar changed "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "Textiles / Clothing / Fashion"
Proposed translations
+2
22 mins
Selected
إطراء/مديح/ثناء
إطراء/مديح/ثناء
explanation:
حصل الفريق على 11 إطراءً
explanation:
حصل الفريق على 11 إطراءً
Note from asker:
Thank you, but I don't think this meaning fits the context... I don't know, let's wait and see other suggestions! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs
حوافز
I think it best fits in this context
5 hrs
شهادة شكر وتقدير
أعتقد أنه هذا هو المقصود حيث تحصل الفريق على شهادة شكر وتقدير نتيجة حسن آدائه لعمله
http://www.shqra.org/news.php?action=show&id=176
لا أعتقد أن الأمر يتعلق بجائزة مادية بل يتعلق بجائزة معنوية إن صح التعبير
http://www.shqra.org/news.php?action=show&id=176
لا أعتقد أن الأمر يتعلق بجائزة مادية بل يتعلق بجائزة معنوية إن صح التعبير
+1
3 hrs
مكافآت تشجيعية
جوائز تشجيعية
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-08-30 10:26:30 GMT)
--------------------------------------------------
الأخت زهرة ، ليس من الضروري أن يقدم كل مترجم مصدر ولوكان الأمر كذلك لما وجد المترجم وقت من كثرة الرجوع للمصارد والمراجع وفي نفس الوقت لم تعد العمل ترجمته، ومثل هذه الجمل قد لا تجدينها في أي مرجع لأن الترجمة كما تعرفين ليست قوالب وضع كلمة مقابل كلمة أو جملة مقابل كلمة ولو كانت المسالة بهذه البساطة لما درست الترجمة في الجامعات وليس كل من يجيد لغة ما يستطيع الترجمة
ثم أنه بإمكان السائل أن يحكم على أفضل ترجمة من خلال النص والغرض وواقع الحال .........مع اطيب تحياتي زهرة
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2013-08-30 10:26:30 GMT)
--------------------------------------------------
الأخت زهرة ، ليس من الضروري أن يقدم كل مترجم مصدر ولوكان الأمر كذلك لما وجد المترجم وقت من كثرة الرجوع للمصارد والمراجع وفي نفس الوقت لم تعد العمل ترجمته، ومثل هذه الجمل قد لا تجدينها في أي مرجع لأن الترجمة كما تعرفين ليست قوالب وضع كلمة مقابل كلمة أو جملة مقابل كلمة ولو كانت المسالة بهذه البساطة لما درست الترجمة في الجامعات وليس كل من يجيد لغة ما يستطيع الترجمة
ثم أنه بإمكان السائل أن يحكم على أفضل ترجمة من خلال النص والغرض وواقع الحال .........مع اطيب تحياتي زهرة
Note from asker:
what is your source please? |
17 hrs
هدايا تعبيراً عن التقدير والثناء
حصل الفريق على 11 هدية تعبيراً عن التقدير والثناء
حصل الفريق على 11 هدية على سبيل المجاملة والشكر
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-08-30 19:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
compliments: (plural) : something that you do not have to pay for it as it is given as an expression of appreciation or admiration
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-08-30 19:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/complimen...
حصل الفريق على 11 هدية على سبيل المجاملة والشكر
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-08-30 19:34:18 GMT)
--------------------------------------------------
compliments: (plural) : something that you do not have to pay for it as it is given as an expression of appreciation or admiration
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-08-30 19:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/complimen...
18 hrs
تهنئة
تهنئة
تلقى الفريق 11 تهنئة
تلقى الفريق 11 تهنئة
Something went wrong...