Glossary entry

English term or phrase:

spaghetti on the wall

French translation:

une approche à la louche

Added to glossary by PFB (X)
Sep 19, 2006 13:32
17 yrs ago
1 viewer *
English term

spaghetti on the wall

English to French Other Idioms / Maxims / Sayings
Actes d'un colloque sur la sécurité informatique:

"
But someone needs to take ownership of all the different ways that this information is at risk, and then delegate and report up. As a lawyer to companies, I just see a ** spaghetti on the wall ** approach – perhaps that's crass – but there’s no one cohesive strategy for addressing it all.
"

Merci d'avance.

Discussion

Jonathan MacKerron Sep 19, 2006:
probably based on the notion "if you throw a bunch of spaghetti on the wall, something is gonna stick! " In this case I think he means to say that they will try many approaches and wait and see which one works.
Christine Cooreman Sep 19, 2006:
D'après ce que j'ai trouvé sur internet, il me semble qu'il s'agit d'une méthode où on lance plusieurs idées et on essaie de voir ce qui marche (http://www.chicagobusiness.com/cgi-bin/article.pl?portal_id=... idée...
Rachel Vanarsdall Sep 19, 2006:
One way to find out if spaghetti is cooked is to throw it at a wall - it sticks to the wall if it is cooked. I've no idea if this is what is meant here but it's the first thing that comes to mind.
Note culinaire. Code spaghetti : code peu clair, qui fait un usage excessif de sauts inconditionnels, d'exceptions en tous sens et de threads divers. http://fr.wikipedia.org/wiki/Programmation_spaghetti

Proposed translations

4 hrs
Selected

je vois une approche à la louche

balance des idées à la louche
pour rester dans le culinaire - sommaire, sans finesse

autres possibilités

une approche au petit bonheur la chance
je vois des idées qui partent dans tous les sens mais pas de stratégie cohésive

je vois
Peer comment(s):

neutral danièle davout : je suis d'accord sur le sens et l'expression est bonne mais comment traduire alors "As a lawyer to companies"?
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Le style correspond bien au reste du texte (débat, langue parlée, informel, etc...) Merci !"
9 mins

Une idée

En général, on dit qu'il faut lancer une spaghetti sur le mur pour savoir si les pâtes sont cuites (elles restent collées quand elles sont cuites). C'est donc une méthode qui consiste à tester, un peu à tâtons, une approche pas très professionnelle ni très scientifique. Les pros s'y prennent autrement.

C'est juste une idée pour essayer de mieux comprendre, j'espère que ça t'aide un peu.
Something went wrong...
34 mins

une approche empirique

Bonjour Philippe,

I agree with the replies above as to meaning and propose either
"je ne vois qu'une approche empirique" or, keeping with the more familiar register of the source interview:
"je ne vois qu'une approche 'on verra bien'"

Maybe that should be "je n'y vois....."

ps Philippe, quand vous aurez un moment:
Could you take a look at the reference below?

merci, Marc



--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-09-19 14:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.proz.com/kudoz/1524210

plutôt vers le bas
Something went wrong...
59 mins

comme la méthode coué

Un peu par extension, puisque qui jetterait les spaghettis sur le mur, penserait qu'ils sont déjà cuits. On garde en tout cas l'ironie quelque peu péjorative!

Pour en savoir plus sur la méthode coué voir:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Méthode_Coué
Something went wrong...
1 hr

une absence de stratégie (faire n'importe quoi et voir ce qui fonctionne)

Vient en effet de "throw spaghetti on the wall and see what sticks", qui veut dire "Let's have a try and see if it works" approach.
Something went wrong...
1 hr

je ne crois que ce que je vois

approche/principe"je ne crois que ce que je vois"

Au départ je pensais comme Marc, à la méthode empirique. Mais étant donné que c'est un avocat qui parle, il me semble un peu bizarre qu'il dise qu'il va se baser sur de l'à peu près (même si c'est ce que le texte anglais dit)
Peer comment(s):

neutral Anne Patteet : En fait, cet avocat n'est pas content de voir ce qui se fait. Il caractérise cela de "Spaghetti" approach.
3 hrs
oui c'est vrai, j'ai lu la phrase un peu trop vite!
Something went wrong...
1 hr

ballons d'essai

autre proposition, des pistes sont lancées sans réelle stratégie
de groupe
Something went wrong...
+1
2 hrs

une technique d'essai-erreur

Je ne vois ici qu'une technique d'essai-erreur...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-09-19 16:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Pardon pour la deuxième proposition, elle me semblait valoir la peine.
Example sentence:

"Comparé à (...) la technique d'essai-erreur, le raisonnement stratégique par analogie a l'avantage que les problèmes stratégiques ne sont ni aussi nouveaux ni aussi complexes que ceux traités par la technique d'essai-erreur."

Peer comment(s):

agree Christiane Bujold : J'aime bien votre proposition.
1 hr
merci, Christiane.
Something went wrong...
-1
2 hrs

qui relève d'une organisation spaghetti en faillite

Dans le secteur Internet, les entrepreneurs fonctionnent souvent en "organisation spaghetti"

Dans les années 2000, on avait inventé l’expression « d’organisation spaghetti », ce qui avait l’air incongru, mais l’image reflète assez bien cette réalité où tout le monde fait tout ....

go to the wall,

to fail in business, esp. to become bankrupt.
Peer comment(s):

disagree Tony M : Mauvais sens des termes anglais
11 hrs
vous avez raison, ça ne colle pas !
Something went wrong...
22 hrs
English term (edited): spaghetti on the wall approach

approche décousue et empirique

empirique pour reprendre l'idée du test de cuisson des spaghetti
décousue pour reprendre l'idée d'incohérence
on pourrait ajouter aussi morcelée ...

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2006-09-20 11:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

ou une approche peu scientifique
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search