Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
have acquired secondary meaning in the minds of consumers
French translation:
ont acquis une notoriété propre
Added to glossary by
DocteurPC
Apr 17, 2006 14:59
18 yrs ago
English term
have acquired secondary meaning in the minds of consumers
English to French
Law/Patents
Law (general)
cybersquatting et Lanham Act (USA)
XXXX'x YYYY trade names and marks have become distinctive and famous, and have acquired secondary meaning in the minds of consumers.
c'est quoi un secondary meaning ?
- j'aurais compris primary meaning - donc les clients pensent que c'est la "seule marque" de commerce, mais secondary?
ce n'est mentionné nulle part ailleurs
c'est quoi un secondary meaning ?
- j'aurais compris primary meaning - donc les clients pensent que c'est la "seule marque" de commerce, mais secondary?
ce n'est mentionné nulle part ailleurs
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+3
13 mins
Selected
Note
secondary meaning = notoriété propre
Formulation standard en propriété intellectuelle.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-04-17 15:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ou: signification propre, signification à part entière, etc.
When a mark has come to signify that an item is produced or sponsored by a particular merchant it is said that the mark has a secondary meaning.
Black's law dictionary
Formulation standard en propriété intellectuelle.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-04-17 15:18:47 GMT)
--------------------------------------------------
Ou: signification propre, signification à part entière, etc.
When a mark has come to signify that an item is produced or sponsored by a particular merchant it is said that the mark has a secondary meaning.
Black's law dictionary
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci à tous"
8 mins
une signification complémentaire dans l'esprit des consommateurs
une idée...
20 mins
ont été adoptés dans le langage populaire
Phrase suggérée :
« Les noms et marques de commerce XXX et YYY sont devenus si familiers (ou populaires) auprès du public qu’ils en sont devenus des noms communs. »
Exemples où des noms de commerce sont presque devenus des noms communs :
« Ketchup » au lieu de sauce tomate
« frigidaire »au lieu de réfrigérateur (au Québec en tout cas)
« Les noms et marques de commerce XXX et YYY sont devenus si familiers (ou populaires) auprès du public qu’ils en sont devenus des noms communs. »
Exemples où des noms de commerce sont presque devenus des noms communs :
« Ketchup » au lieu de sauce tomate
« frigidaire »au lieu de réfrigérateur (au Québec en tout cas)
Peer comment(s):
neutral |
JCEC
: Le "secondary meaning" est la reconnaissance de la marque par les consommateurs AVANT de tomber dans la langue courante.
8 mins
|
+1
29 mins
a acquis une notoriété propre dans l'esprit des consommateurs
A la lumière des explication de JCEC confirmées aussi par termium qui propose en second choix "sens particulier": qui revêt un sens particulier dans l'esprit ...
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-04-17 15:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
explicationS
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2006-04-17 15:38:04 GMT)
--------------------------------------------------
explicationS
Peer comment(s):
agree |
Merline
8 mins
|
Merci Merline
|
|
neutral |
df49f (X)
: ben... oui mais n'est-ce pas justement la réponse proposée auparavant par JCEC...?
17 mins
|
C'est vrai. Mais j'ai rajouté une autre porposition. Je peux retirer ma réponse si ça vous dérange...
|
Something went wrong...