Poll: Being an ATA-certified translator... Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "Being an ATA-certified translator...".
This poll was originally submitted by Linda Gueye. View the poll results »
| | |
|
Ana Vozone Local time: 04:32 Member (2010) English to Portuguese + ... It did help me get a few clients... | May 9, 2017 |
I was an Associate Member for several years (till this year) and got a few (good) clients who had "found" me on the ATA website. | | |
I don’t know. I thought about that when I started out but then never followed through… | |
|
|
Helps get more clients | May 9, 2017 |
In the sense that when new clients see that I have it they may sometimes be more likely to pick me over someone who doesn't. | | |
Other - I don't know | May 9, 2017 |
I missed the choice: "I don't know". As I am not ATA-certified I have no idea if it could help or not. I am a certified translator for translations from English, Russian and Spanish into German and vice versa for German courts and boards, but have not used this too often during the last years. I was a member of the German translator association BDÜ, but didn't feel that it helped me in any way, so I quit about 12 years ago. | | |
neilmac Spain Local time: 05:32 Spanish to English + ... Is cheaper than | May 9, 2017 |
... joining the UK one I checked out several years ago (ITI?) when I was still interested in this kind of thing. It was horrendously expensive and demanding. Too many hoops. | | |
Michael Harris Germany Local time: 05:32 Member (2006) German to English
|
|
It depends on the translator. I am myself not an ATA-certified translator. | | |
Since I'm Spanish and not American, I can't know if it helps. But I'm not a member either of ASETRAD (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes)- although I'm a Sworn translator after passing an official exam in Spain. Or can foreigners take the exam too? | | |
Ricki Farn Germany Local time: 05:32 English to German I wonder if it depends on your sector | May 9, 2017 |
I suspect it makes a difference whether you translate legal, technical, financial, literary ... but I have no data to prove it, it's just a hunch. | | |
C. Mouton France Local time: 05:32 Member (2007) English to French What does ATA mean?? | May 9, 2017 |
I don't even know what that means. | |
|
|
C. Mouton wrote: I don't even know what that means. American Translators Association | | |
I'm not American so n/a | May 10, 2017 |
Had the question been about the ATIO or "the organization of your country" it might have been better for answering in an international forum | | |
Mario Freitas Brazil Local time: 00:32 Member (2014) English to Portuguese + ... Good to know | May 10, 2017 |
I love to learn that I'm not alone in a boat. Every time I answer a poll and I think I'll be with the minority, then I find the vast majority is with me, it feels good. I have never realized what would be the real benefits of ATA or any other association. I vehemently refuse to join any association or labor union, and nobody was ever able to convince me otherwise. I don't like the kind of people who run these entities (at least in my country), as I see them making lots of money for ... See more I love to learn that I'm not alone in a boat. Every time I answer a poll and I think I'll be with the minority, then I find the vast majority is with me, it feels good. I have never realized what would be the real benefits of ATA or any other association. I vehemently refuse to join any association or labor union, and nobody was ever able to convince me otherwise. I don't like the kind of people who run these entities (at least in my country), as I see them making lots of money for very little benefits in exchange. And, no it does not help you get better prices. This is an illusion. Perhaps a few clients, but nothing that could possibly make it necessary for any competent professional. ▲ Collapse | | |